Domanda |
Risposta |
Nie mogę nawet o niej plotkować, bo jest moją przyjaciółką. inizia ad imparare
|
|
Ich kann nicht einmal über sie lästern, weil sie meine Freundin ist.
|
|
|
Wydaje mi się, że w zależności od nastroju dnia padniemy ofiarą jakiejkolwiek propagandy. inizia ad imparare
|
|
Mir scheint, dass wir je nachdem, wie die Tagesstimmung gerade ist, jeder Propaganda auf den Leim gehen.
|
|
|
Wiedziałem, że jesteś zbyt mądry, żeby zakochać się w tym klaunie Jacobie. inizia ad imparare
|
|
Ich wusste, du bist zu clever, um diesem Clown Jacob auf den Leim zu gehen.
|
|
|
Są mocne i niezwykle zwinne, a ich koordynacja jest nie do zmierzenia. inizia ad imparare
|
|
Sie sind stark und extrem agil, mit einer Koordination, die jenseits aller Messungen liegt.
|
|
|
Nieobecności nie można zrekompensować poprzez przedłużenie kursu. inizia ad imparare
|
|
Abwesenheit kann nicht durch Kursverlängerung ausgeglichen werden.
|
|
|
Oznacza to: Możesz od czasu do czasu pozwolić swoim oczom błądzić, ale nie odwracaj wzroku ani nie unikaj wzroku osoby, z którą rozmawiasz. inizia ad imparare
|
|
Soll heißen: Du kannst auch ruhig einmal den Blick schweifen lassen, aber nicht andauernd wegschauen oder dem Blick der Person, mit der du sprichst, ausweichen.
|
|
|
Morze u progu wybrzeża Hiszpanii | Pozwól swojemu spojrzeniu wędrować po morzu i wznieś toast za chwilę, gdy słońce znika za horyzontem, lampką wina. inizia ad imparare
|
|
Das Meer vor der Haustüre Spaniens Küste | Den Blick über das Meer schweifen lassen und mit einem Glas Wein auf den Moment, in dem die Sonne hinterm Horizont verschwindet, anstoßen.
|
|
|
Latem można zjeść śniadanie na tarasie na dachu i podziwiać widok na Wiedeń. inizia ad imparare
|
|
Im Sommer können Sie Ihr Frühstück auf der Dachterrasse genießen und dabei den Blick über Wien schweifen lassen.
|
|
|
Nowe badanie pokazuje, że 37% ludzi rozmawia ze swoimi samochodami. inizia ad imparare
|
|
Eine neue Studie belegt, dass 37 % der Menschen mit ihrem Auto reden.
|
|
|
Mamy nadzieję, że uda nam się oszczędzić innym długiego i żmudnego rozwoju, gorzkich doświadczeń, rozczarowań i ślepych zaułków, których sami doświadczyliśmy. inizia ad imparare
|
|
Wir hoffen anderen die lange und beschwerliche Entwicklung, die bitteren Erfahrungen, Enttäuschungen und Sackgassen ersparen zu können, die wir erlebt haben.
|
|
|
Życie jest darem i czasami znajdziesz się w trudnych sytuacjach, w których musisz walczyć i nie dać się pokonać. inizia ad imparare
|
|
Das Leben ist ein Geschenk und manchmal gerät man in schwierige Situationen, in denen man kämpfen muss und sich nicht unterkriegen lassen darf.
|
|
|
Jednak pomimo wszystkiego, przez co przeszedł, nie pozwolił, żeby to go przygnębiło. inizia ad imparare
|
|
Aber trotz allem, was er durchgemacht hat, hat er sich davon nicht unterkriegen lassen.
|
|
|
Cóż... Powiem ci coś i byłbym wdzięczny, gdybyś zachował powagę. inizia ad imparare
|
|
Nun... ich werde Ihnen etwas anvertrauen, und würde es schätzen, wenn Sie keine Miene verziehen.
|
|
|
Połyka twój portfel bez mrugnięcia okiem. Uważaj na niego, łyknie dwa portfele do noszenia na pierwszy rzut oka. inizia ad imparare
|
|
Der verschluckt deine Geldbörse, ohne eine Miene zu verziehen. Uważaj na niego, łyknie twój portfel z uśmiechem na ustach.
|
|
|
Klepią się po plecach, przechadzają się, zaciskają pięści – to samo co my – i robią to w dokładnie tych samych kontekstach. inizia ad imparare
|
|
Sie klopfen sich gegenseitig auf den Rücken, sie stolzieren herum, sie ballen die Fäuste - dasselbe was wir auch tun - und sie tun das genau in denselben Kontexten.
|
|
|
Przewrócisz oczami... będziesz drgać rękami i nogami w krótkich, spastycznych ruchach... i będziesz wić się po podłodze w zupełnie niekontrolowany sposób. inizia ad imparare
|
|
Sie werden mit den Augen rollen... Arme und Beine in kurzen, spastischen Bewegungen zucken lassen... und sich völlig unkontrolliert auf dem Boden winden.
|
|
|
Jeśli coś pójdzie nie tak, nie zwieszaj głowy! inizia ad imparare
|
|
Wenn etwas schiefläuft, nicht den Kopf hängen lassen!
|
|
|
Powiedz mojemu bratu, żeby trzymał uszy zamknięte. inizia ad imparare
|
|
Sag meinem Bruder, er soll die Ohren steifhalten.
|
|
|
Kiedy tam spacerujesz, musisz mieć uszy otwarte. inizia ad imparare
|
|
Wenn du da draußen rumläufst, dann musst du die Ohren spitzen.
|
|
|
Dlaczego to ja muszę wzruszyć ramionami i to przyjąć? inizia ad imparare
|
|
Warum bin ich diejenige, die mit den Schultern zucken und es hinnehmen soll?
|
|
|
Będzie się wierzyć, że nie ufa się pokojowi. inizia ad imparare
|
|
Man wird glauben, dass man dem Frieden nicht traut.
|
|
|
Naprawdę denerwuje mnie, że stary Hansen był w stanie kupić tę posiadłość. inizia ad imparare
|
|
Es fuchst mich schon sehr, dass der alte Hansen das Grundstück hat kaufen können.
|
|
|
Jeśli nie czuję się komfortowo z ziemią przede mną, wykonuję duży skok i po prostu ją przeskakuję! inizia ad imparare
|
|
Wenn mir der Boden vor mir nicht geheuer ist, mache ich einen großen Satz und springe einfach drüber!
|
|
|
Nie do końca czuł się komfortowo z powodu dużej różnicy w cenie. inizia ad imparare
|
|
Da war ihm der große Preisunterschied nicht ganz geheuer.
|
|
|
Ominęła mnie najnudniejsza prezentacja. inizia ad imparare
|
|
Ich habe die langweiligste Präsentation verpennt.
|
|
|
Więc przeoczyłem całą sprawę? inizia ad imparare
|
|
Ich hab also die ganze Sache verpennt?
|
|
|