Przysłowia (niemiecki)

 0    55 schede    mariaadamkiewicz14
Scarica mp3 Stampa Gioca Testa il tuo livello
 
Domanda Risposta
Irren ist menschlich.
inizia ad imparare
Błądzenie jest rzeczą ludzką.
Dem Mutigen gehört die Welt.
inizia ad imparare
Do odważnych świat należy.
Faul bekommt wenig ins Maul.
inizia ad imparare
Bez pracy nie ma kołaczy.
Wo nichts ist, da hat der Kaiser sein Recht verloren.
inizia ad imparare
Z próżnego i salomon nie naleje.
Borgen macht Sorgen.
inizia ad imparare
Dobry zwyczaj nie pożyczaj.
Ost und West daheim das Best.
inizia ad imparare
Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
Ein gesunger Geist in einem gesunden Körper.
inizia ad imparare
W zdrowym ciele zdrowy duch.
Stille Wasser sind tief.
inizia ad imparare
Cicha woda brzegi rwie.
Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
inizia ad imparare
Nie wszystko złoto, co się świeci.
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
inizia ad imparare
Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu.
Andere Länder, andere Sitten.
inizia ad imparare
Co kraj, to obyczaj.
Besser spät als nie.
inizia ad imparare
Lepiej późno niż wcale.
Wie gewonnen, so zerronnen.
inizia ad imparare
Łatwo przyszło, łatwo poszło.
Wessen das Herz voll ist, dessen ist der Mund über.
inizia ad imparare
Co na sercu, to na języku.
Wie die Saat, so die Ernte.
inizia ad imparare
Co posiejesz, to zbierzesz.
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
inizia ad imparare
Kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada.
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
inizia ad imparare
Jedna jaskółka wiosny nie czyni.
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.
inizia ad imparare
Czego Jaś się nie nauczy, tego Jan nie będzie umiał.
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
inizia ad imparare
Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.
Kommt Zeit
Czas pokaże.
inizia ad imparare
kommt Rat.
Zeit ist Geld.
inizia ad imparare
Czas to pieniądz.
Übung macht den Meister.
inizia ad imparare
Praktyka czyni mistrza.
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.
inizia ad imparare
Co się odwlecze, to nie uciecze.
Das Rad der Zeit hält niemand auf.
inizia ad imparare
Czasu nie da się zatrzymać.
Kein Rauch ohne Feuer.
inizia ad imparare
Nie ma dymu bez ognia.
Keine Rose ohne Dornen.
inizia ad imparare
Nie ma róży bez kolców.
Viele Köche verderben den Brei.
inizia ad imparare
Gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść.
Mit den Wölfen muss man heulen.
inizia ad imparare
Kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać tak jak one.
Lügen haben kurze Beine.
inizia ad imparare
Kłamstwo ma krótkie nogi.
Not macht erfinderisch.
inizia ad imparare
Potrzeba jest matką wynalazków.
Gleich und gleich gesellt sich gern.
inizia ad imparare
Ciągnie swój do swojego.
Wie die Arbeit, so der Lohn.
inizia ad imparare
Jaka praca, taka płaca.
Jeder ist seines Glückes Schmied.
inizia ad imparare
Każdy jest kowalem swego szczęścia.
Freunde erkennt man in der Not.
inizia ad imparare
Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie.
Liebe geht durch den Magen.
inizia ad imparare
Przez żołądek do serca.
Morgenstunde hat Gold im Munde.
inizia ad imparare
Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
Liebe macht blind.
inizia ad imparare
Miłość jest ślepa.
Hoffen und Harren macht manchen zum Narren.
inizia ad imparare
Nadzieja jest matką głupich.
Man soll das Fell nicht verkaufen, ehe man den Bären nicht hat.
inizia ad imparare
Nie mów hop, dopóki nie przeskoczysz.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
inizia ad imparare
Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
Ein Unglück kommt selten allein.
inizia ad imparare
Nieszczęścia chodzą parami.
Die Furcht hat große Augen.
inizia ad imparare
Strach ma wielkie oczy.
Die Ausnahme bestätigt die Regel.
inizia ad imparare
Wyjątek potwierdza regułę.
Geld stinkt nicht.
inizia ad imparare
Pieniądze nie śmierdzą.
Alle Wege führen nach Rom.
inizia ad imparare
Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu.
Ende gut, alles gut.
inizia ad imparare
Wszystko dobre, co się dobrze kończy.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
inizia ad imparare
Mowa jest srebrem, a milczenie złotem.
Alte Liebe rostet nicht.
inizia ad imparare
Stara miłość nie rdzewieje.
Verbotene Früchte schmecken am besten.
inizia ad imparare
Zakazany owoc najlepiej smakuje.
Rache ist süß.
inizia ad imparare
Zemsta jest słodka.
Der Appetit kommt beim Essen.
inizia ad imparare
Apetyt rośnie w miarę jedzenia.
Ohne Fleiß kein Preis.
inizia ad imparare
Bez pracy nie ma kołaczy.
Keine Nachricht gute Nachricht.
inizia ad imparare
Brak wiadomości jest dobrą wiadomością.
Unter den Blinden ist der Einäugige König.
inizia ad imparare
Na bezrybiu i rak ryba.
Das böse Gewissen verrät sich selbst.
inizia ad imparare
Na złodzieju czapka gore.

Devi essere accedere per pubblicare un commento.