Domanda |
Risposta |
Proszę, czy mógłbyś wyciszyć mikrofon? Słowo „proszę”, pozycja w zdaniu, struktura najbardziej naturalna w takim profesjonalnym, zawodowym kontekście; nie akcentujemy słowa please, naturalnie je wprowadzamy, inaczej będzie brzmiało to błagalnie, jak np. dziecko proszące o coś w sklepie inizia ad imparare
|
|
Please, could you mute your mike? The word ‘please’, position in a sentence
|
|
|
Czy mógłbyś proszę wyciszyć mikrofon? Słowo „proszę”, pozycja w zdaniu, jest to najbardziej naturalny szyk do wydawania poleceń służbowych, nie akcentujemy słowa please, naturalnie je wprowadzamy, inaczej będziesz brzmieć jak osoba już mocno poirytowana sytuacją, w której się znalazła inizia ad imparare
|
|
Could you please mute your mike? The word ‘please’, position in a sentence
|
|
|
Czy mógłbyś wyciszyć mikrofon, proszę? Słowo „proszę”, pozycja w zdaniu, najbardziej naturalny szyk dla przyjacielskiej, luźnej rozmowy; nie akcentujemy słowa please, naturalnie je wprowadzamy, inaczej zabrzmisz jak osoba, która nie dość, że jest poirytowana to jeszcze ironiczna inizia ad imparare
|
|
Could you mute your mike, please? The word ‘please’, position in a sentence
|
|
|
Czy możesz mi pomóc (w tym)? Jasne, chętnie pomogę. Zamiast mówić „pomóż mi”; pomaganie komuś (w dosyć specyficznym kontekście - poprzez wykonanie części lub całości czyjeś pracy) inizia ad imparare
|
|
Can you help me out (with this)? Sure, I’d like to help out. Instead of saying “help me”; help (sb) out
|
|
|
Przydałaby mi się pomoc. Przydałaby mi się Twoja pomoc. Zamiast mówić „pomóż mi”, delikatnie dawanie do zrozumienie, że proszę kogoś z kim rozmawiam o pomoc; możemy to łączyć tylko z could, nie can, inizia ad imparare
|
|
I could use some help. I could use your help. Instead of saying “help me”, use help
|
|
|
Zamiast mówić „pomóż mi”, podać pomocną dłoń, inizia ad imparare
|
|
Instead of saying “help me”; hand
|
|
|
Zamiast mówić „pomóż mi”, podać pomocną dłoń, inizia ad imparare
|
|
Instead of saying “help me”; hand
|
|
|
Przydałaby mi się w tym pomoc. Zamiast mówić „pomóż mi”, podać pomocną dłoń, inizia ad imparare
|
|
I could use a hand (help) with this. Instead of saying “help me”; hand
|
|
|
Zamiast mówić „pomóż mi”, pomoc, wsparcie; jeśli stopa znajomości z osobą, którą prosisz o pomoc jest bardziej formalna, dobrze się też sprawdzi w korespondencji mailowej inizia ad imparare
|
|
Instead of saying “help me”; assistance
|
|
|
Myślę, że potrzebuję Twojej pomocy przy tej prezentacji. Zamiast mówić „pomóż mi”, pomoc, wsparcie; jeśli stopa znajomości z osobą, którą prosisz o pomoc jest bardziej formalna, dobrze się też sprawdzi w korespondencji mailowej inizia ad imparare
|
|
I think I need your assistance with this presentation. Instead of saying “help me”; assistance
|
|
|
Czy mógłbyś proszę przesłać mi raport? Proszenie o pomoc lub przysługę, czasownik modalny, który wpływa na zmiękczenie wypowiedzi i sprawia, że jest bardziej uprzejma inizia ad imparare
|
|
Could you please send me the report? Asking for help or a favour, COULD
|
|
|
Jeśli to nie problem, mógłbym oddzwonić do Ciebie za dziesięć minut? Proszenie o pomoc lub przysługę, czasownik modalny, który wpływa na zmiękczenie wypowiedzi i sprawia, że jest bardziej uprzejma inizia ad imparare
|
|
If it’s not a problem, could I call you back in 10 minutes? Asking for help or a favour, COULD
|
|
|
Kiedy będziesz miał chwilę, mógłbyś przesłać mi te dokumenty mailem? Proszenie o pomoc lub przysługę, czasownik modalny, który wpływa na zmiękczenie wypowiedzi i sprawia, że jest bardziej uprzejma inizia ad imparare
|
|
When you have a moment, could you email me these documents? Asking for help or a favour, COULD
|
|
|
Proszenie o pomoc lub przysługę, możemy zastąpić słowem can słowo could, tylko trzeba pamiętać o dodaniu słowa please inizia ad imparare
|
|
Asking for help or a favour, CAN
|
|
|
Czy pomogłabyś mi, prosze? Proszenie o pomoc lub przysługę, czasownik modalny, inizia ad imparare
|
|
Would you help me, please? Asking for help or a favour, WOULD
|
|
|
Czy pokazałabyś mi jeszcze raz, jak mogę zmienić rozmiar papieru w kserokopiarce? Proszenie o pomoc lub przysługę, czasownik modalny, inizia ad imparare
|
|
Would you show me once again how I can change the size of the paper in the copy machine? Asking for help or a favour, WOULD
|
|
|
Czy byłbyś tak miły i przytrzymałbyś na chwilę drzwi? Proszenie o pomoc lub przysługę, czasownik modalny, inizia ad imparare
|
|
Would you be so kind and hold the door for a moment? Asking for help or a favour, WOULD
|
|
|
Byłbym wdzięczny, gdybyś mógł mi pomóc z tym formularzem. Proszenie o pomoc lub przysługę, czasownik modalny, inizia ad imparare
|
|
I would be grateful if you could help me out with this form. Asking for help or a favour, WOULD
|
|
|
Byłbym wdzięczny gdybyś dokończyła raport do piątku. Proszenie o pomoc lub przysługę, czasownik modalny, drugie zdanie z would brzmi bardziej jak polecenie służbowe, jest uprzejme, ale odbieramy jako coś co należy zrobić inizia ad imparare
|
|
I would appreciate it if you would finish this report by Friday. Asking for help or a favour, WOULD
|
|
|
Byłoby wspaniale, gdybyś mógł to zrobić dzisiaj. Proszenie o pomoc lub przysługę, czasownik modalny, w zależności od kontekstu, też może zostać odebrane jako polecenie służbowe przełożonego do podwładnego inizia ad imparare
|
|
It would be great if you could do this today. Asking for help or a favour, WOULD
|
|
|
Czy miałbyś coś przeciwko ściszeniu głosu (głośności komputera)? Nie zrobię tego. (Właściwie, tak). / Nie mam nic przeciwko. (Nie, wcale nie). Proszenie o pomoc lub przysługę, czasownik modalny, mieć coś przeciwko czemuś, +ing używamy gdy jest jedna osoba, do której się zwracamy w zdaniu inizia ad imparare
|
|
Would you mind turning the voice down? Actually, yes. / No, not at all. Asking for help or a favour, WOULD MIND + ing;
|
|
|
Czy miałbyś coś przeciwko jeśli przyślibyśmy trochę wcześniej? Tak, mam coś przeciwko. (Właściwie, tak). / Nie mam nic przeciwko. (Nie, wcale nie). Proszenie o pomoc lub przysługę, czasownik modalny, mieć coś przeciwko czemuś, + sb do sth używamy jeśli jest jakaś inna osoba wprowadzana do zdania inizia ad imparare
|
|
Would you mind if we come a little earlier? Actually, yes. / No, not at all. Asking for help or a favour, WOULD MIND + if sb do sth
|
|
|
Czy mogę pożyczyć Twój długopis? Proszenie o pomoc lub przysługę, czasownik modalny, inizia ad imparare
|
|
Asking for help or a favour, MAY
|
|
|
Czy mogę użyć Twojej drukarki? Proszenie o pomoc lub przysługę, czasownik modalny, inizia ad imparare
|
|
Asking for help or a favour, MAY
|
|
|
Zastanawiam się, czy mógłbym skorzystać z twojego telefonu. Proszenie o pomoc lub przysługę, kolejny, jeszcze bardziej delikatny i niebezpośredni, sposób proszenia o przysługę inizia ad imparare
|
|
I wonder if I could use your phone. Asking for help or a favour, I WONDER IF
|
|
|
Zastanawiam się, czy mógłbyś ewentualnie mnie zabrać na lotnisko. Proszenie o pomoc lub przysługę, kolejny, jeszcze bardziej delikatny i niebezpośredni, sposób proszenia o przysługę, gdy rozumiesz i doceniasz, że ktoś musi zadać sobie dużo trudu by Ci pomóc (np. rano wcześnie wstać) inizia ad imparare
|
|
I wonder if you could possibly take me to the airport. Asking for help or a favour, I WONDER IF
|
|
|
Kiedy będziesz miał okazję, czy mógłbyś sprawdzić moją skrzynkę pocztową, aby sprawdzić, czy są jakieś pilne sprawy do załatwienia? Proszenie o pomoc lub przysługę, szansa, okazja, podobnie używane jak wyrażnie I WONDER IF; słowo when powoduje, że jest to konieczność, coś co trzeba zrobić inizia ad imparare
|
|
When you get a chance, could you check my mailbox to see if there are any urgent matters to deal with? Asking for help or a favour, CHANCE
|
|
|
Gdybyś (jeślibyś) miał okazję, czy mógłbyś podlać rośliny w moim biurze? Proszenie o pomoc lub przysługę, szansa, okazja, podobnie używane jak wyrażnie I WONDER IF; słow IF powoduje, że może podlać jak będziesz miał możliwość, ale nie musisz inizia ad imparare
|
|
If you get a chance, could you water the plants in my office? Asking for help or a favour, CHANCE
|
|
|
Czy przypadkiem, mógłbyś przynieść trochę więcej papieru do ksero? Proszenie o pomoc lub przysługę, szansa, okazja, podobnie używane jak wyrażnie I WONDER IF inizia ad imparare
|
|
By any chance, could you get some more photocopy paper? Asking for help or a favour, CHANCE
|
|
|
Czy nie mógłbyś mi pomóc? (Nie mógłbyś mi pomóc, mógłbyś?) Proszenie o pomoc lub przysługę, dodatek w zdaniu pytającym po przecinku inizia ad imparare
|
|
You couldn’t help me, could you? Asking for help or a favour, Question tags
|
|
|
Czy nie zająłbyś się za mnie kilkoma reklamacjami? (Nie zająłbyś się za mnie kilkoma reklamacjami, zająłbyś się?) Proszenie o pomoc lub przysługę, dodatek w zdaniu pytającym po przecinku inizia ad imparare
|
|
You wouldn’t handle some claims for me, would you? Asking for help or a favour, Question tags
|
|
|
Czy nie mógłbyś mnie odebrać (przyjechać) po mnie jutro? (Nie sądzę, że mógłbyś mnie odebrać jutro, mógłbyś?) Proszenie o pomoc lub przysługę, dodatek w zdaniu pytającym po przecinku inizia ad imparare
|
|
I don’t suppose you could pick me up tomorrow, could you? Asking for help or a favour, Question tags
|
|
|