Kaź poprawa

 0    29 schede    wiktoriawnuk56
Scarica mp3 Stampa Gioca Testa il tuo livello
 
Domanda Risposta
Dlaczego bada się przekład z socjologicznego punktu widzenia 3 przykłady
inizia ad imparare
jaki jest społeczny odbiór przekładu -jak normy społeczno-obyczajowe oddziałują na przekład -wpływ tłumaczeń na obieg idei
Jakie można wymyślić trzy pytania badawcze do bibliografii
inizia ad imparare
Czy element bibliograficzny ma znaczenie dla tekstów i przekładów? W jakich okolicznościach tłumacz poznaje język i zaczyna tłumaczyć? Dlaczego danego autora przekłada dany tłumacz? (np. ze względu na związki rodzinne, znajomość osobistą)
Tytuł książki --> tytuł filmu
inizia ad imparare
adaptacja
Zawsze był pewien --> nigdy nie wątpił/ Each apartment was different—> Mieszkania się różniły, Jest jedynakiem 🡪 Nie ma rodzeństwa
inizia ad imparare
przekład antonimiczny
Muchomor --> grzyb/ Barszcz ukraiński—>zupa
inizia ad imparare
generalizacja
Por el resultado —> o to żeby ubrania dobrze leżały
inizia ad imparare
amplifikacja
Jahwe i strzałka do niego od hebrajskich napisów
inizia ad imparare
transkrypcja
Np. oszustwo w Justice J. Galsworthy’ego o Ninety (pounds) < nine 🡪 восемьдесят < восемь tytuł książki-tytuł filmu ‘Faraon’ Bolesław Prus—>‘Faraon’ Kawalerowicz
inizia ad imparare
adaptacja
Служу Советскому Союзу – Ku chwale ojczyzny!
inizia ad imparare
uzualny
ma być małym projektem badawczym
inizia ad imparare
prawda
może być pozbawiona egzemplifikacji
inizia ad imparare
fałsz
może dotyczyć pseudoprzekładu
inizia ad imparare
prawda
Tłumacz dodał przypis, który wydaje ci się niepotrzebny, jaki to jest błąd ze strony tłumacza
inizia ad imparare
BŁĄD METATRANSLACYJNY
Tłumacz nie poprawił błędu autora, jaki to jest błąd ze strony tłumacza?
inizia ad imparare
BŁĄD METATRANSLACYJNY
Jakie są przykłady paratekstów
inizia ad imparare
strona tytułowa i redakcyjna Teksty z okładki Przedmowa Posłowie Przypisy Dedykacje, Ilustracje
3 przykłady nieliterackich dzieł które mogą być badane jako seria
inizia ad imparare
napisy do filmów, dialogi filmowe, tekst naukowy, libretta operowe
3 nośniki obcości
inizia ad imparare
patronimiki rosyjskie, adresatywy, barbaryzmy, elementy graficzne
Aby przekład był meliczny należy go tłumaczyć ekwimetrycznie
inizia ad imparare
fałsz
uwzględnienie odbiorcy zawdzięczamy Kollerowi i jego ubersetzungswissenschaft
inizia ad imparare
fałsz
Ostatnie zadanie miało też coś o wulgaryzacji
inizia ad imparare
Berman
Dominanta semantyczna
inizia ad imparare
Barańczak
Dominanta translatoryczna
inizia ad imparare
Bednarczyk
Retranslacja
inizia ad imparare
Berman
Ekwiwalencja dynamiczna
inizia ad imparare
Nida
Ekwiwalencja formalna
inizia ad imparare
Nida
Konotacja obcości
inizia ad imparare
Lewicki
seria przekładowa, recepcyjna, tekstualizacji
inizia ad imparare
Skwara
przekład interlingwalny: komunikat za komunikat; equivalence in difference (ekwiwalencja pomimo różnic)
inizia ad imparare
Jakobson
Autor wstawił zrobione przez siebie zdjęcie do książki - co to?
inizia ad imparare
Jest to rodzaj paratekstu pozawerbalnego

Devi essere accedere per pubblicare un commento.