Wierzę w Boga (Credo)

3  3    35 schede    Mimisia
Stampa Gioca Testa il tuo livello
 
Domanda Risposta
Credo in unum Deum
inizia ad imparare
Wierzę w jednego Boga
Patrem omnipotentem
inizia ad imparare
Ojca wszechmogącego
factorem caeli et terrae
inizia ad imparare
Stworzyciela nieba i ziemi
visibilium omnium et invisibilium
inizia ad imparare
wszystkich rzeczy widzialnych i niewidzialnych
Et in unum Dominum, Iesum Christum
inizia ad imparare
I w jednego Pana Jezusa Chrystusa
Filium Dei unigenitum
inizia ad imparare
Syna Bożego jednorodzonego
Et ex Patre natum ante omnia saecula
inizia ad imparare
który z Ojca jest zrodzony przed wszystkimi wiekami
Deum de Deo
inizia ad imparare
Bóg z Boga
lumen de lumine
inizia ad imparare
Światłość ze Światłości
Deum verum de Deo vero
inizia ad imparare
Bóg prawdziwy z Boga prawdziwego
Genitum non factum
inizia ad imparare
Zrodzony a nie stworzony
consubstantialem Patri
inizia ad imparare
współistotny Ojcu
per quem omnia facta sunt
inizia ad imparare
a przez Niego wszystko się stało
Qui propter nos homines
inizia ad imparare
On to dla nas ludzi
et propter nostram salutem
inizia ad imparare
i dla naszego zbawienia
descendit de caelis
inizia ad imparare
zstąpił z niebios
Et incarnatus est. De Spiritu Sancto Ex Maria Virgine
inizia ad imparare
I za sprawą Ducha Świętego przyjął ciało z Maryi Dziewicy
ET HOMO FACTUS EST
inizia ad imparare
I STAŁ SIĘ CZŁOWIEKIEM
Crucifixus etiam pro nobis
inizia ad imparare
Ukrzyżowany również za nas
sub Pontio Pilato passus, et sepultus est
inizia ad imparare
pod Poncjuszem Piłatem został umęczony i pogrzebany
Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas
inizia ad imparare
I zmartwychwstał dnia trzeciego, jak oznajmia Pismo
Et ascendit in caelum
inizia ad imparare
I wstąpił do nieba
sedet ad dexteram Patris
inizia ad imparare
siedzi po prawicy Ojca
Et iterum venturus est cum gloria
inizia ad imparare
I powtórnie przyjdzie w chwale
iudicare vivos, et mortuos
inizia ad imparare
sądzić żywych i umarłych
cuius regni non erit finis
inizia ad imparare
a Królestwu Jego nie będzie końca
Et in Spiritum Sanctum
inizia ad imparare
Wierzę w Ducha Świętego
Dominum et vivificantem
inizia ad imparare
Pana i Ożywiciela
Qui ex Patre Filioque procedit
inizia ad imparare
który od Ojca i Syna pochodzi
Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur
inizia ad imparare
który z Ojcem i Synem wspólnie odbiera uwielbienie i chwałę
qui locutus est per Prophetas
inizia ad imparare
który mówił przez Proroków
Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam
inizia ad imparare
Wierzę w jeden, święty, powszechny i apostolski Kościół
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum
inizia ad imparare
Wyznaję jeden chrzest na odpuszczenie grzechów
Et exspecto resurrectionem mortuorum
inizia ad imparare
I oczekuję wskrzeszenia umarłych
Et vitam venturi saeculi
inizia ad imparare
i życia wiecznego w przyszłym świecie

„Wierzę w Boga” po łacinie

„Wierzę w Boga” w języku łacińskim należy do kanonu tekstów, który muszą poznać wszyscy uczący się tego języka w bardziej zaawansowanym stopniu. Łacina od wieków była językiem liturgii i nauki. Dziś tylko pozornie jest „martwym” językiem. Nadal jest ona niezbędna przyszłym lekarzom i prawnikom, a przede wszystkim – humanistom i teologom. W nauce łaciny nie ma konwersacji i kontaktu z żywym językiem, za to na pierwszy plan wysuwa się tłumaczenie antycznych i średniowiecznych tekstów, połączone z poznawaniem słownictwa i niełatwej, pełnej wyjątków gramatyki.

Tradycyjna modlitwa „Wierzę w Boga”

„Wierzę w Boga”, zwane także Credo czy Symbolem Nicejsko-Konstantynopolitańskim, odmawia się podczas każdej mszy. Czy wiecie, że jej polska wersja pojawiła się w Kościołach całkiem niedawno? Do lat 60’ XX wieku językiem, w jakim odprawiano mszę i odmawiano Credo, była łacina. Dopiero sobór watykański II dopuścił języki narodowe do liturgii. Spróbujcie swoich sił w tłumaczeniu tekstu tak ważnego dla religii, a jednocześnie będącego zabytkiem języka łacińskiego z V w.!

Łacina dla ambitnych

Tłumaczenie „Wierzę w Boga” z łaciny na polski to spore wyzwanie dla uczniów i studentów przedmiotów humanistycznych oraz osób zainteresowanych religią i teologią. Ale nawet przy nauce tak szacownego języka można skorzystać z rozwiązań, jakie stwarza nowoczesna technika. System fiszek, pokazujący przekład poszczególnych fraz łacińskich, pozwala sprawdzić swoją znajomość tekstu. Dzięki nauce opartej na materiałach wizualnych, można nie tylko udoskonalić swoje zdolności translatorskie, ale także utrwalić skomplikowaną łacińską składnię i słownictwo.

Devi essere accedere per pubblicare un commento.