Domanda |
Risposta |
Mit einer solchen Antwort werden Sie auch den verbohrtesten alten Streithammel beschwichtigen. Dabei können Sie erst noch behaupten, daß Sie es hundert Prozent ehrlich meinen. inizia ad imparare
|
|
Z taką odpowiedzią uspokoisz nawet najbardziej upartego starego awanturnika. Nadal możesz twierdzić, że masz na myśli stuprocentową szczerość.
|
|
|
Das, was Sie sind, ist nur zu einem kleinen Teil Ihr eigenes Verdienst. Denken Sie deshalb daran, daß auch ein Mensch, der sich Ihnen gegenüber gereizt, engstirnig und unvernünftig benimmt, nur zu einem ebenso kleinen Teil an seinem Verhalten schuld ist. inizia ad imparare
|
|
Tylko niewielka część tego, czym jesteś, to twoja własna zasługa. Pamiętaj zatem, że osoba, która zachowuje się w stosunku do Ciebie drażliwie, ciasno i nierozsądnie, tylko częściowo ponosi winę za swoje zachowanie.
|
|
|
Möchten Sie nicht eine Zauberformel haben, mit der Sie jeden Streit vermeiden, allen Groll beseitigen und statt dessen das Wohlwollen und die Aufmerksamkeit der andern gewinnen können? inizia ad imparare
|
|
Czy nie chciałbyś mieć magicznej formuły, dzięki której możesz uniknąć wszelkich kłótni, usunąć wszelkie urazy, a zamiast tego zyskać przychylność i uwagę innych?
|
|
|
verzichten auf (+Akk) etwas Ich verzichtete also darauf, mich wie ein Narr zu benehmen, und beschloß, ihre Feindseligkeit in Freundlichkeit zu verwandeln. Ich betrachtete die ganze Angelegenheit als einen kleinen Test, als ein privates Spielchen sozusagen. inizia ad imparare
|
|
Więc przestałem zachowywać się jak głupek i postanowiłem zamienić ich wrogość w życzliwość. Całość postrzegałam jako mały test, prywatną grę, że tak powiem.
|
|
|
Wissen Sie, ich bin froh, daß Sie meine Kritik so auffassen. Sie müssen ein sehr netter Mensch sein. Ich würde mich freuen, Sie näher kennenzulernen. inizia ad imparare
|
|
Wie Pan, cieszę się, że przyjął Pan moją krytykę w ten sposób. Musi Pan być bardzo miłą osobą. Chętnie poznam Pana lepiej.
|
|
|