Domanda |
Risposta |
●He’s having a short fuse lately and snaps at the smallest things. ● Don’t say anything to him right now; he’s got a short fuse. ● She’s having a short fuse today after the stressful meeting. inizia ad imparare
|
|
●Ostatnio mszybko się wścieka przy najmniejszych rzeczach. ● Nic mu teraz nie mów; on jest teraz wściekły ● Dzisiaj jest rozzłoszczona po stresującym spotkaniu.
|
|
|
She’s as busy as a bee with her new project at work. ● I’ve been as busy as a bee with all the preparations for the wedding. ● He’s as busy as a bee, running from one meeting to the next. inizia ad imparare
|
|
●Ona jest zajęta jak pszczoła swoim nowym projektem w pracy. ● Ja byłam zajęta jak pszczoła wszystkimi przygotowaniami do ślubu. ● On jest zajęty jak pszczoła, biegając od jednego spotkania do drugiego.
|
|
|
● The exam was a piece of cake, I finished in 20 minutes. ● The math problem was a piece of cake for her. ● Getting through the project was a piece of cake once I understood the instructions. inizia ad imparare
|
|
● Egzamin był bułką z masłem; skończyłem w 20 minut. ● Zadanie matematyczne było dla niej bułką z masłem. ● Przejście przez projekt było bułką z masłem, gdy zrozumiałem instrukcje.
|
|
|
● Stop arguing, you’re just wasting your breath. ● He was wasting his breath trying to explain himself to them. ● I’m not wasting my breath with that argument—it’s pointless. inizia ad imparare
|
|
● Przestań się kłócić, tylko szkoda twoich słów. ● On marnował słowa, próbując się im wytłumaczyć. ● Nie będę marnował słów na tą kłótnią — to bezcelowe.
|
|
|
be like talking to a brick wall ● I tried explaining the situation, but it felt like talking to a brick wall. ● Trying to convince him was like talking to a brick wall; he wouldn’t listen. ● It’s like talking to a brick wall when you try to get her attention. inizia ad imparare
|
|
● Próbowałam wyjaśnić sytuację, ale to było jak mówienie do ściany. ● Próba przekonania go była jak mówienie do ściany; nie słuchał. ● To jak mówienie do ściany, kiedy próbujesz zwrócić jej uwagę.
|
|
|
not my circus, not my monkey Don’t ask me for advice on their relationship, not my circus, not my monkey. ● I’m not getting involved in their arguments—it's not my circus, not my monkey. ● I don’t want to deal with the office drama—it's not my circus, not my monkey. inizia ad imparare
|
|
nie mój cyrk, nie moja małpa Nie pytaj mnie o radę w sprawie ich związku, to nie mój cyrk, nie moja małpa. ● Nie będę się wtrącać w ich kłótnie — to nie mój cyrk, nie moja małpa. ● Nie chcę mieć do czynienia z dramatem biurowym — to nie mój cyrk, nie moja małpa.
|
|
|
● The jig is up; they’ve discovered our secret. ● Once the police arrived, the jig was up for the thieves. ● She found the evidence, and the jig is up now inizia ad imparare
|
|
koniec gry lub ujawnienie oszustwa lub planu ● Zabawa sie skończyła, odkryli nasz sekret. ● Gdy przyjechała policja, skończyła sie zabawa dla złodzieji ● Znalazła dowody i gra sie skończyła
|
|
|
● We had a disagreement, but it’s water under the bridge now. ● That fight is water under the bridge, no need to dwell on it. ● It’s water under the bridge, let’s not talk about it anymore inizia ad imparare
|
|
było minęło, zeszłoroczny śnieg - An expression used to indicate that past events, especially negative ones, are forgiven and forgotten. ● Mieliśmy nieporozumienie, ale to zeszłoroczny śnieg ● Ta kłótnia była minęła, nie ma potrzeby się nad nią rozwodzić. ● Było minęło, nie będziemy już o tym rozmawiać.
|
|
|
● You should let sleeping dogs lie and not bring up that argument again. ● Don’t mention the old issue, just let sleeping dogs lie. ● Let sleeping dogs lie; we don’t need to revisit that subject. inizia ad imparare
|
|
● Nie wywołuj wila z lasu i nie poruszaj tego argumentu ponownie. ● Nie wspominaj starego problemu, bo wywołasz wilka z lasu. ● Nie wywołuj wilka z lasu; nie musimy wracać do tego tematu.
|
|
|
where the devil says goodnight ● We had to drive for hours to reach the farm, it was really where the devil says goodnight. ● They live in the middle of nowhere, where the devil says goodnight. ● The cabin is so far from civilization, it’s where the devil says goodnight. inizia ad imparare
|
|
gdzie diabeł mówi dobranoc ● Musieliśmy jechać godzinami, żeby dotrzeć na farmę, to było miejsce, gdzie diabeł mówi dobranoc. ● Mieszkają na odludziu, gdzie diabeł mówi dobranoc. ● Chata jest tak daleko od cywilizacji, że to miejsce, gdzie diabeł mówi dobranoc.
|
|
|
have your head up your arse ● Stop having your head up your arse and pay attention to the conversation. ● He always has his head up his arse when it comes to team projects. ● Quit acting like you’ve got your head up your arse and listen to the facts. inizia ad imparare
|
|
myśleć o niebieskich migdałach
|
|
|
not to put too fine a point on it ● Not to put too fine a point on it, but your work is sloppy. ● Not to put too fine a point on it, she’s the worst person for the job. ● Not to put too fine a point on it, but we’re really running out of time. inizia ad imparare
|
|
mówiąc szczerze, mówić prosto z mostu ● Szczerze mówiąc twoja praca jest niechlujna. ● Szczerze mówiąc ona jest najgorszą osobą do tej pracy. ● Szczerze mówiąc naprawdę kończy nam się czas.
|
|
|
● How did you not know that? Have you been living under a rock? ● She must have been living under a rock to miss such an important event. ● You’ve been living under a rock if you haven’t heard about the new movie. inizia ad imparare
|
|
●Jak mogłeś tego nie wiedzieć? Urwałeś się z choinki? ●Ona musiała urwać się z choinki, żeby przegapić takie ważne wydarzenie. ●Urwałeś się z choinki, jeśli nie słyszałeś o nowym filmie.
|
|
|
●Losing that job was a blessing in disguise—it pushed me to start my own business. ● The failed project turned out to be a blessing in disguise when we learned from it. inizia ad imparare
|
|
Utrata tej pracy była szczęściem w nieszczęściu — zmusiła mnie do założenia własnej firmy. ● Nieudany projekt okazał się szczęściem w nieszczęściu, gdy wyciągnęliśmy z niego wnioski.
|
|
|
●Those types of jobs are a dime a dozen; you can find them anywhere. ● Cheap souvenirs are a dime a dozen at tourist spots. ● You can find those books a dime a dozen at secondhand stores. inizia ad imparare
|
|
łatwe do znalezienia i bardzo zwyczajne. ●Tego typu prac jest na pęczki; można je znaleźć wszędzie. ● Tanie pamiątki są łatwe do znaleziena w miejscach turystycznych. ● Możesz bez problemu znaleźć te książki na sklepach z używanymi rzeczami
|
|
|
●I couldn't disguise my disappointment●. She usually goes out in disguise to avoid being bothered by the public. inizia ad imparare
|
|
ukrywać, przebranie, przebierać się ●Nie mogłem ukryć swojego rozczarowania.●Zazwyczaj wychodzi z domu w przebraniu, aby nie zwracać na siebie uwagi opinii publicznej.
|
|
|