Słowa 62

 0    79 schede    adamwolak
Scarica mp3 Stampa Gioca Testa il tuo livello
 
Domanda Risposta
chować (zmarłego), składać (urnę) //// pochówek // złożenie (urny)
inizia ad imparare
beisetzen, setzt bei, setzte bei, hat beigesetzt //// die Beisetzung
trwonić (siłę, czas, pieniądze) // rozdrabniać się
Film rozdrabnia się na kilkuminutowe krwawe sceny.
tracić swój czas na czymś
inizia ad imparare
verzetteln, verzettle, verzettelte, hat verzettelt // sich verzetteln
Der Film verzettelt sich in minutenlangen Blutszenen.
seine Zeit an [o. mit] etwas verzetteln
zwlekać się (z łóżka), wstawać z trudem /// wydobrzeć, odzyskać siły
Po tym trudnym okresie znów się pozbierał.
inizia ad imparare
sich aufrappeln, rappelt auf, rappelte auf, hat aufgerappelt
ich rapple / rappele /// Krankheit überwinden
Nach der schlechten Zeit hat er sich wieder aufgerappelt. //// die Leute auf dem Fußboden rappelten sich auf
znosić (ból) // nie wpłynąć, nie nadejść (pieniądze, odpowiedź, decyzja) //// nie znosić kogoś/czegoś (//) To już minęło.
cierpieć na paniczne lęki // bać się bardzo (o kogoś) // brak [jeszcze] odpowiedzi/decyzji
Nie znoszę czegoś takiego. // Nie mogę go znieść.
inizia ad imparare
ausstehen, steht aus, stand aus, hat ausgestanden //// jemanden/etwas nicht ausstehen können (//) Das ist jetzt ausgestanden.
(ertragen) // Todesängste ausstehen // große Angst (um jemanden) ausstehen // die Antwort/Entscheidung steht [noch] aus
Ich kann so etwas nicht ausstehen. /// Ich kann ihn nicht ausstehen.
pysk, morda // mieć czegoś powyżej uszu //// pyskować
Zamknij pysk! //// wedle własnego uznania lub widzimisię
mieć niewyparzony pysk // być mocnym w gębie // szkodzić sobie [głupim] gadaniem
inizia ad imparare
die Schnauze // die Schnauze voll haben //// schnauzen, schnauzt, schnauzte, hat geschnauzt
Halt die Schnauze! //// frei [nach] Schnauze
eine freche Schnauze haben // eine große Schnauze haben // sich die Schnauze verbrennen
uwalniać coś (z czegoś) // odrywać się (od czegoś) // wyodrębniać coś // odcedzać coś //// wyodrębniać się // oddzielać się
wyłuskiwać orzech z łupiny // wydobywać] sens
tę substancję można wyekstrahować z materiału
inizia ad imparare
etwas (aus etwas) herauslösen, löst heraus, löste heraus, hat herausgelöst //// sich rauslösen
Nuss aus der Schale rauslösen // den Sinn rauslösen
diese Substanz kann sich aus dem Stoff herauslösen
strząsać (owoce z drzewa, okruszki) // pozbywać się (prześladowcy, grupy pościgowej) // przezwyciężać (złość, zmęczenie)
przezwyciężyć zmęczenie
strząsać okruszki [z czegoś]
inizia ad imparare
abschütteln, schüttelt ab, schüttelte ab, hat abgeschüttelt
die Müdigkeit abschütteln
die Krümel [von etwas] abschütteln
nieostrożny, nieumyślny (zachowanie) // nieostrożnie, nieumyślnie (działać) //// nieumyślne spowodowanie śmierci
rażąco niedbale
inizia ad imparare
fahrlässig //// fahrlässige Tötung
grob fahrlässig
nabierać kogoś /// nabijać się lub natrząsać się z kogoś
inizia ad imparare
jemanden veräppeln, veräppelte, hat veräppelt
przegrywać coś (piłkę na drugą stronę, film, muzykę, dane) /// tuszować coś (śmiechem) (niepewność, krępująca sytuację)
niezręczną sytuację
przegrywać [f.dk. przegrać] coś [z płyty kompaktowej na kasetę] // przegrać dane na dyskietkę
inizia ad imparare
überspielen, überspielte, hat überspielt /// etwas [mit einem Lachen] überspielen
etwas [von einer CD auf eine Kassette] überspielen // die Daten auf Diskette überspielen
kaperować, werbować do siebie, podkupywać (klientów, pracowników)
podkupywać pracowników konkurencji
kaperowanie [lub werbowanie ] obcej siły roboczej
inizia ad imparare
abwerben, wirbt ab, warb ab, hat abgeworben
der Konkurrenz Mitarbeiter abwerben
das Abwerben von Arbeitskräften
rychły, szybki (odpowiedź, odwiedziny, ponowne spotkanie, wyzdrowienie)
inizia ad imparare
baldig
baldigen
wychodzić, odchodzić, wyruszać /// wygadywać (obrażać kogoś)
inizia ad imparare
losziehen, zieht los, zog los, ist losgezogen
gegen jemanden losziehen (umgangssprachlich für gehässig von ihm reden) // schimpfend über jemanden, etwas herziehen
sich gehend in Bewegung setzen; aufbrechen, weggehen
wyczytać (coś z czyjegoś zachowania) /// wybierać, przebierać (przydatne, nieprzydatne rzeczy)
wyczytać coś z jego/jej zachowania
inizia ad imparare
herauslesen, liest heraus, las heraus, hat herausgelesen
etwas aus seinem/ihrem Verhalten herauslesen
zaczepiać (coś na haczyk) // wtrącać się [do tematu] /// atakować [jakiś punkt] //// wziąć kogoś pod rękę
tu należy zaprotestować [lub geh: zaoponować]
inizia ad imparare
einhaken, hakt ein, hakte ein, hat eingehakt // [bei einem Thema] einhaken /// [an einem Punkt] einhaken //// sich bei jemandem einhaken
an dieser Stelle muss man einhaken
podszeptywać // sugerować komuś coś
Rozwiązanie podszepnął ci twój sąsiad z ławki, przyznaj się.
Ona sugeruje ci to podejrzenie, aby nas poróżnić.
inizia ad imparare
einflüstern, flüstert ein, flüsterte ein, hat eingeflüstert// jemandem etwas einflüstern
Die Lösung hat dir dein Nebenmann eingeflüstert, gib’s zu!
Sie flüstert dir diesen Verdacht ein um uns zu entzweien.
przejęzyczać się // zamotać się, zaplątać się (w sznurek)
Zaplątała się w sznurkach.
Przejęzyczał się ciągle podczas przemówienia
inizia ad imparare
sich verhaspeln, verhaspelte, hat verhaspelt
ich verhasple / verhaspele /// Sie hat sich in den Stricken verhaspelt.
Er hat sich während der Rede stets verhaspelt.
dobiegać końca (dzień) // wybrzmiewać (dźwięk, ton)
zakończyć coś piosenką
inizia ad imparare
ausklingen, klingt aus, klang aus, ist ausgeklungen
etwas mit einem Lied ausklingen lassen
odkładać (gazetę, jakąś rzecz)
inizia ad imparare
weglegen, legt weg, legte weg, hat weggelegt
napierać, pchać do przodu //// przepychać się do przodu (wpychać się przed kogoś) // zwracać na siebie uwagę
Tłum napiera.
inizia ad imparare
vordrängen, drängt vor, drängte vor, hat vorgedrängt //// sich vordrängen
Menge drängt vor.
objeżdżać (świat, kraje, miasta)
inizia ad imparare
bereisen, bereist, bereiste, hat bereist
rozbawiać /// bawić się \\\ śmiać / naśmiewać się z kogoś / czegoś
świetnie się bawiliśmy
wszyscy śmieją się z jego nowego kapelusza
inizia ad imparare
amüsieren, amüsiert, amüsierte, hat amüsiert /// sich amüsieren \\\ sich über jemanden/etwas amüsieren
wir haben uns prächtig amüsiert // sich [mit jemandem] amüsieren
alle amüsieren sich über seinen neuen Hut
odmierzać krokami (odległość) // dokonywać przeglądu (wojska)
inizia ad imparare
abschreiten, schreitet ab, schritt ab, hat abgeschritten
nieważny (żądanie, rachunek) //chorowity, osłabiony (osoba) // bezprzedmiotowy (argument) //// unieważniać
inizia ad imparare
hinfällig //// hinfällig machen
ograniczać (prędkość, czas wypowiedzi) // odgraniczać, odgradzać (działkę, obszar, łąkę) //// ograniczenie // odgraniczenie
czasowe ograniczenie
Działkę gruntu odgranicza las.
inizia ad imparare
begrenzen, begrenzte, hat begrenzt //// die Begrenzung
zeitliche Begrenzung
Das Grundstück wird von einem Wald begrenzt.
mieć więcej szczęścia niż rozumu /// pławić się w szczęściu
Twój brat miał znowu więcej szczęścia niż rozumu.
inizia ad imparare
mehr Glück als Verstand haben /// sich in Glück sonnen
Dein Bruder hatte wieder mehr Glück als Verstand.
wypraszać sobie coś
Wypraszam sobie ten ton!
Wypraszam sobie tę aluzję!
inizia ad imparare
sich etwas verbitten, verbittet, verbat, hat verbeten
Ich verbitte mir diesen Ton!
Ich verbitte mir diese Anspielung!
źle wyjść na czymś // ponieść porażkę //// wedle własnego uznania lub widzimisię
inizia ad imparare
auf die Schnauze fallen //// frei Schnauze
nie być w ciemię bitym /// ubliżyć komuś / powiedzieć coś komuś prosto w twarz (obelgę, coś chamskiego)
Ona nie jest w ciemię bita.
inizia ad imparare
nicht auf den Kopf gefallen sein /// jemandem etwas an den Kopf werfen
(jemandem etwas [Freches] direkt sagen: sie warf ihm Unverschämtheiten, Beleidigungen an den Kopf)
Sie ist nicht auf dem Kopf gefallen.
ofiarowywać (pieniądze), poświęcać // oddawać się, poświęcać się //// oddawać się komuś
oddać się próżnowaniu // żyć złudnymi nadziejami
żyć iluzją /// popaść w rozpacz/nałóg
inizia ad imparare
hingeben, gibt hin, gab hin, hat hingegeben // sich hingeben //// sich jemandem hingeben (mit einem Mann Sexualkontakt aufnehmen)
sich dem Nichtstun hingeben // sich falschen Hoffnungen hingeben
sich einer Illusion hingeben /// sich der Verzweiflung/dem Laster hingeben ///// Aber jetzt sollten wir uns nicht der Enttäuschung und Verbitterung hingeben.
ciupa, kić, pudło // odsiadka (bez l.mn.)
siedzieć w kiciu // Taka hołota powinna siedzieć w pudle [lub kryminale]
Dostał trzy lata odsiadki.
inizia ad imparare
der Knast, die Knäste
im Knast sitzen // Solches Gesindel gehört in den Knast.
Er hat drei Jahre Knast bekommen.
rozum, rozsądek, rozwaga /// To mi się nie mieści w głowie.
być /nie być przy zdrowych zmysłach /// stracić rozum
Pozbawić kogoś rozumu. /// Ty jesteś niespełna rozumu!
inizia ad imparare
der Verstand /// Das geht über meinen Verstand.
bei klarem /nicht bei klarem Verstand sein /// den Verstand verlieren
jemanden um den Verstand bringen /// Du bist wohl nicht ganz bei Verstand!
rdzewieć
nierdzewny
stara miłość nie rdzewieje
inizia ad imparare
rosten, rostet, rostete, ist / hat gerostet
nicht rostend
alte Liebe rostet nicht
rozgoryczenie, zgorzkniałość
inizia ad imparare
die Verbitterung
capić, śmierdzieć stęchlizną
inizia ad imparare
müffeln, müffelt, müffelte, hat gemüffelt
podkładać (coś komuś) // wykładać // insynuować (coś komuś) // opatrzyć (w muzykę), udźwiękować (podkładać muzykę) //// (przymiotnik) słabszy, pokonany
Przypisywać jakiejś wypowiedzi błędną intencję /// pokonana drużyna
Ona podłożyła choremu poduszkę. // wyłożyć szafę drewnianymi klinami
inizia ad imparare
unterlegen, legt unter, legte unter, hat untegerlegt //// unterlegen
Einer Äußerung eine unzutreffende Absicht unterlegen. /// die unterlegene Mannschaft
Sie hat dem Kranken ein Kissen untergelegt. // einen Schrank mit Holzkeilen unterlegen
niewybaczalny
inizia ad imparare
unverzeihlich
awansować // posuwać się do przodu
Ten sportowiec awansował do czołówki światowej.
inizia ad imparare
aufrücken, rückt auf, rückte auf, ist aufgerückt
befördert werden
Der Sportler ist zur Weltspitze aufgerückt.
uzbrajać (działkę budowlaną) //// pozyskiwać (kogoś, coś) (kupca, wyborców, źródło dochodów, nowe rynki, bogactwa naturalne) // otwierać się (osoba, kwiat) // stać się dla kogoś zrozumiałym (wiersz, historia), ukazywać się komuś (cudowny świat)
pozyskać nowe rynki // przygotować region pod turystykę
całkowicie uzbrojony teren pod budowę
inizia ad imparare
erschließen, erschließt, erschloss, hat erschlossen //// sich erschließen
neue Märkte erschließen // eine Region für den Tourismus erschließen
ein vollkommen erschlossenes Baugebiet
rozpływać się (farba) // zamazywać się, zacierać się (sylwetka, kontur)
komuś rozmazuje się wszystko przed oczami
inizia ad imparare
verschwimmen, verschwimmt, verschwamm, ist verschommen
jemandem verschwimmt alles vor den Augen
aluzja
robić aluzję do czegoś/kogoś
Wypraszam sobie tę aluzję!
inizia ad imparare
die Anspielung
eine Anspielung auf etwas / jemanden machen
Ich verbitte mir diese Anspielung!
mydlić komuś oczy /// chować głowę w piasek
inizia ad imparare
jemandem Sand in die Augen streuen /// den Kopf in den Sand stecken
przymocować // utwardzać (asfalt, drogę, wał), umacniać (wał przeciwpowodziowy) // fortyfikować (w wojsku)
przymocować obraz na ścianie
inizia ad imparare
befestigen, befestigte, hat befestigt
etwas an etwas befestigen
das Bild an der Wand befestigen
powierzyć komuś coś / zająć kogoś czymś /// zajmować się kimś/czymś
jeszcze nie jestem z tym zapoznany
Od dawna zajmowałem się tym problemem. // Ten artykuł zajmuje się bezrobociem wśród młodzieży.
inizia ad imparare
jemanden mit etwas befassen // sich mit jemandem/etwas befassen, befasste, hat befasst
ich bin damit nicht befasst
Mit dem Problem habe ich mich nun schon lange befasst. // Dieser Artikel befasst sich mit der Jugendarbeitslosigkeit.
wykonywać (wyrok, karę śmierci, rzut karny) /// wykonanie (wyroku), egzekucja
wykonać rzut karny // wykonać testament
wykonać na kimś karę śmierci // wykonać na kimś wyrok
inizia ad imparare
vollstrecken, vollstreckte, hat vollstreckt /// die Vollstreckung, die Vollstreckungen
einen Strafstoß vollstrecken // ein Testament vollstrecken
die Todesstrafe an jemandem vollstrecken // ein Urteil an jemandem vollstrecken
wyczuć lub zwąchać pismo nosem (wywęszyć coś) (dowiadywać się o czymś co jeszcze powinno tajemnicą) //// robić wiele szumu wokół czegoś
inizia ad imparare
Wind von etwas bekommen / kriegen //// viel Wind um etwas machen
pobudzać, zachęcać
zachęcać kogoś do zrobienia czegoś
inizia ad imparare
anstacheln, stachelt an, stachelte an, hat angestachelt
jemanden [dazu] anstacheln etwas zu tun
jemandes Ehrgeiz, Eifer [durch Lob] anstacheln // der Erfolg hat sie zu neuen Anstrengungen angestachelt
przecinać (sznurek, drut, przewód, dolinę, morze, pępowinę)
poderżnąć komuś gardło
Lekarz przeciął pępowinę. // Nagły krzyk przeszył ciszę.
inizia ad imparare
durchtrennen, trennt durch, trennte durch, hat durchgetrennt // durchschneiden, schneidet durch, schnitt durch, hat durchgeschnitten
jemandem die Kehle durchschneiden
Der Arzt durchschnitt die Nabelschnur. // Ein plötzlicher Schrei durchschnitt die Stille.
toczyć, stoczyć
stoczyć bój / spór /// toczyć proces
będę musiał to z nim przedyskutować
inizia ad imparare
ausfechten, fichtet aus, focht aus, hat ausgefochten
einen Kampf/Streit ausfechten /// einen Prozess ausfechten
ich werde das mit ihm ausfechten müssen
kraść
kraść komuś coś
inizia ad imparare
entwenden, entwendete, hat entwendet
jemandem etwas entwenden // Der, dessen Bilder mir entwendet wurden. Unser Plan B.
klauen, stehlen
odnawiać się (w medycynie) /// zostawać / stawać się recydywistą
On stał się recydywistą.
inizia ad imparare
rückfällig werden
Er ist wieder rückfällig geworden.
wybijać (dziurę, oko, ząb) // odrzucać (propozycje, ofertę, zaproszenie) // wykładać (podłogę, ściany)(pokryć materiałem) // wierzgać (koń) //// wychylać się (wskazówka kompasu, czarodzjejska różdżka), odchylać się (wskazówka) // wypuszczać pąki (drzewo)
wybić komuś ząb
odrzucić spadek // odrzucić ofertę // Wyłożył ściany pokoju czarnym materiałem.
inizia ad imparare
ausschlagen, schlägt aus, schlug aus, hat ausgeschlagen
//// +haben lub sein // jemandem einen Zahn ausschlagen
eine Erbschaft ausschlagen // ein Angebot ausschlagen // Er hat die Wände des Zimmers mit schwarzem Stoff ausgeschlagen.
rozgniatać (ziemniaki, banany) // dusić kogoś w uściskach
inizia ad imparare
zerdrücken, zerdrückte, hat zerdrückt // jemanden zerdrücken
wypluwać (ślinę, bankomat pieniądze)
splunąć [przed kimś]
Niech pan to wypluję z siebie. (wyrzuci z siebie)
inizia ad imparare
ausspucken, spuckt aus, spuckte aus, hat ausgespuckt
[vor jemanden] ausspucken
Spucken Sie's aus.
spychać (z drogi, na bok), odpychać /// znosić (z kursu)
zepchnąć samochód z drogi
Ochroniarze zepchnęli fanów na bok. // Obrońcy udało się odepchnąć napastnika od piłki. // Silne wiatry zniosły statek z kursu.
inizia ad imparare
abdrängen, drängt ab, drängte ab, hat abgedrängt
ein Auto von der Straße abdrängen
Die Fans wurden von den Leibwächtern zur Seite abgedrängt. // Dem Verteidiger gelang es, den Stürmer vom Ball abzudrängen. // Starke Winde drängten das Schiff vom Kurs ab.
stracić nerwy, wyjść z siebie
Podczas odwyku prawie straciła nerwy.
inizia ad imparare
austicken, tickt aus, tickte aus, hat ausgetickt
Während des Entzugs ist sie fast ausgetickt.
powalić (uderzeniem lub strzałem) // rozciągać się
Rozciągnął się na dywanie.
inizia ad imparare
niederstrecken, streckt nieder, streckte nieder, hat niedergestreckt // sich niederstrecken
Er streckte sich auf dem Teppich nieder.
przetrzymywać (ciężkie czasy, niedostatki), wytrzymywać (tempo, męki) // sprostać czemuś (test, egzamin, trudności)
wytrzymywać męki // przetrwam tę chorobę
Poradził sobie z egzaminem.
inizia ad imparare
durchstehen, steht durch, stand durch, hat durchgestanden
Qualen durchstehen // Ich werde die Krankheit durchstehen.
Er hat die Prüfung durchgestanden.
pluskać, chlupać
inizia ad imparare
platschen, platscht, platschte, ist geplatscht
rozcinać (kratę, gazetę) // rozcinać sobie
Rozcieła sobie rękę odłamkami szkła.
inizia ad imparare
zerschneiden, zerschneidet, zerschnitt, hat zerschnitten /// sich zerschneiden
Sie hat sich an den Glasscherben die Hand zerschnitten.
zapobiegać (chorobom, próchnicy), stosować profilaktykę // wychylać się //// (przysłowie) Lepiej zapobiegać niż leczyć.
zapobiegać czemuś // wychylać głowę do przodu
Nie wychylaj się tak mocno do przodu!
inizia ad imparare
vorbeugen, beugt vor, beugte vor, hat vorgebeugt // sich vorbeugen //// Vorbeugen ist besser als heilen.
einer Sache vorbeugen // den Kopf vorbeugen
Beug dich nicht so weit vor!
odbiegać od czegoś (tematu) // odróżniać się od czegoś (pogląd, zdanie)
odróżniać się od siebie // zbaczać z kursu
odmienny (opinia)
inizia ad imparare
von etwas abweichen, weicht ab, weichte ab, ist abgewichen
voneinander abweichen // vom Kurs abweichen
abweichend (Meinung)
otrzymywać (list, zlecenie) // witać, przyjmować (gości, przyjaciół, komunię świętą) // odbierać (program przez satelitę)
zostać przyjętym po królewsku //przyjmować kogoś z otwartymi ramionami
odbierać stację przez satelitę // powitać kogoś stekiem wyzwisk // spotkaliśmy się z lodowatym przyjęciem
inizia ad imparare
empfangen, empfängt, empfing, hat empfangen
fürstlich empfangen werden // jemanden mit offenen Armen empfangen
einen Sender über Satellit empfangen // jdn mit einer lauten Schimpfkanonade empfangen // Wir wurden mit eisiger Kälte empfangen.
knocić, sknocić
inizia ad imparare
verbocken, verbockte, hat verbockt
vermasseln
wyobrażać sobie coś (fantazjować), uroić (wmawiać) sobie coś /// być trochę/nieco zarozumiałym z powodu swoich osiągnięć
Co ty sobie właściwie wyobrażasz? // Tylko to sobie uroiłaś.
być święcie przekonanym, że... /// Może być pan/pani z tego dumny/dumna. /// Nie ma z czego być dumnym!
inizia ad imparare
sich etwas einbilden, bildet ein, bildete ein, hat eingebildet /// sich etwas/einiges auf seine Leistungen einbilden
Was bildest du dir eigentlich ein? // Das bildest du dir nur ein.
sich steif und fest einbilden, dass ... /// Darauf können Sie sich etwas einbilden. /// Darauf brauchst du dir nichts einzubilden!
trwonić (pieniądze, spadek)
inizia ad imparare
verprassen, verprasst, hat verprasst
dający się udowodnić
inizia ad imparare
belegbar
nie dosłyszeć czegoś // celowo nie chcieć czegoś słyszeć
nie dosłyszeć czegoś celowo
Powiedzmy, że tego nie słyszałem. // Ona pominęła uwagę milczeniem.
inizia ad imparare
überhören, überhörte, hat überhört
etwas geflissentlich überhören
Das möchte ich überhört haben. // Sie hat die Bemerkung überhört.
zasięgać języka (na temat kogoś/ czegoś), rozpytywać się (o kogoś / coś)
Rozpytam się o to. // rozejrzeć się w mieście
inizia ad imparare
sich umhören, hörte um, hat umgehört
sich nach jemandem/etwas umhören
Ich werde mich danach umhören. // sich in der Stadt umhören.
deportować, wydalać (osobę, działacza) // odsuwać // zwalać, zrzucać (winę, odpowiedzialność na kogoś) //// deportacja, wydalenie
zrzucać winę/odpowiedzialność na kogoś
deportacja obcokrajowców // przymusowe wydalenie
inizia ad imparare
abschieben, schieb ab, schob ab, hat abgeschoben //// die Abschiebung
die Schuld/Verantwortung auf jemanden abschieben
Abschiebung von Ausländern // inhumane Abschiebung
zwijać (dywan, kabel) // rozwijać (plakat) //// wznawiać (proces, śledztwo), zająć się czymś na nowo (przypadek, problem) // zwijać się
zwijać się [automatycznie]
papier się zwija
inizia ad imparare
aufrollen //// etwas wieder aufrollen // sich aufrollen, rollt auf, rollte auf, hat aufgerollt
sich [automatisch] aufrollen (Bandmaß)
das Papier rollt sich auf
kumać (pojmować, rozumieć) // streszczać (przedstawienie, rozprawę) // zgarniać zachłannie // marszczyć (materiał, sukienkę, zasłony) //// streszczony
zagarnąć coś dla siebie // on nigdy tego nie zrozumie [lub pojmie]
Zakumałeś wreszcie? // opowiadać o czymś w skrócie
inizia ad imparare
raffen, rafft, raffte, hat gerafft //// gerafft sein
etw an sich raffen // er rafft es nie
hast du’s nun endlich gerafft? // etwas gerafft wiedergeben
zatwardziały, zapamiętały (grzesznik, oskarżony) // zacięty (dziecko)
inizia ad imparare
verstockt
ugaszczać (ugościć), podejmować poczęstunkiem /// Zostaliśmy ugoszczeni po królewsku.
poczęstować kogoś czymś
Restauracja może ugościć jednocześnie do 80 osób.
inizia ad imparare
bewirten, bewirtete, hat bewirtet /// Wir wurden fürstlich bewirtet.
jemanden mit etwas bewirten
Das Restaurant kann auf einmal bis zu 80 Personen bewirten.
sprawować, pełnić (urząd, służbę) //zaopatrywać (wyposażać) kogoś w coś //// mylić się (wzrokowo, patrząc na coś) // spodziewać się (//) zaopatrywać się w coś
ani się człowiek obejrzy /// spodziewać się po kimś jakiejś rzeczy
przekazać komuś pełnomocnictwo // podstemplować/podpisać coś
inizia ad imparare
versehen, versieht, versah, hat versehen // jemanden mit etwas versehen //// sich versehen (//) sich mit etwas versehen
ehe man sich’s versieht /// sich eines Dinges bei jdm versehen
jemanden mit einer Vollmacht versehen // etwas mit einem Stempel/einer Unterschrift versehen
być rozkojarzonym /// być na bieżąco
wiedzieć jak rzeczy stoją
Jesteś dziś zupełnie rozkojarzony!
inizia ad imparare
durch den Wind sein /// die Nase im Wind haben
mit der Nase im Wind sein
Du bist heute völlig durch den Wind!
pasożyt, darmozjad /// żyć na czyjś koszt // pasożytować na czymś
żyć na czyjś koszt
pasożytować na czymś
inizia ad imparare
der Schmarotzer, die Schmarotzenen /// schmarotzen, schmarotzte, hat schmarotzt
bei jemandem schmarotzen
auf etwas schmarotzen
przenosić (przez jakieś miejsce np. drzwi) // przeprowadzać kontrole, poddawać coś kontroli // przeforsować (prawo, kandydata) // roztrwonić (majątek) //// utrzymywać kogoś // wyciągnąć chorego z choroby, wyleczyć chorego // przepuścić egzaminowanego
Zupełnie sama opiekowała się swoimi dziećmi. // roztrwonić cały swój majątek
Nie przeniesiemy tędy tej sofy. // wszystkie towary zostały poddane kontroli
inizia ad imparare
durchbringen, bringt durch, brachte durch, hat durchgebracht //// jemanden durchbringen // einen Kranken durchbringen // einen Prüfling durchbringen
Sie hat ihre Kinder ganz alleine durchgebracht. // sein ganzes Vermögen durchbringen
Das Sofa bringen wir hier nicht durch. // alle Waren wurden durchgebracht
śpieszyć się //// gonić (zająca, przestępcę), ganiać, poganiać (kogoś do pracy) // podburzać przeciwko komuś /czemuś (//) pośpiech // nagonka (przeciwko komuś) // polowanie z psami
ganiać cały dzień // poszczuć kogoś psem // pędzić przez życie
pędzić na dworzec/do domu // pędził jak szalony, żeby /// Nie musisz się tak śpieszyć. //|// kto pędzi przez życie, śpieszy tylko na śmierć
inizia ad imparare
hetzen, hetzt, hetzte, ist //// hat gehetzt // gegen jemanden /etwas hetzen (//) die Hetze
den ganzen Tag hetzen // einen Hund auf jemanden hetzen // durch das Leben hetzen
[zum Bahnhof/nach Hause] hetzen // er ist ganz schön gehetzt, um ...... /// Du brauchst nicht so zu hetzen. //|// Wer durch das Leben hetzt, eilt nur dem Tod entgegen.

Devi essere accedere per pubblicare un commento.