Domanda |
Risposta |
Wszystko znowu będzie dobrze. //// Będzie gorzej inizia ad imparare
|
|
Es geht wieder bergauf = Es wird wieder besser. //// Es geht bergab. = Es wird schlechter.
|
|
|
Zapomnijmy o tym! // Niech będzie! inizia ad imparare
|
|
|
|
|
Do czego zmierzasz? // Co masz na myśli? inizia ad imparare
|
|
Worauf wollen Sie hinaus?
|
|
|
Nie wiem, co we mnie wstąpiło. // Nie wiem, co mnie naszło. inizia ad imparare
|
|
Ich weiß nicht, was in mich gefahren ist.
|
|
|
Mam u ciebie dług! // Jestem twoim dłużnikiem! inizia ad imparare
|
|
Ich schulde dir noch was!
|
|
|
Gdzie zatrzymaliśmy się? = O czym rozmawialiśmy? inizia ad imparare
|
|
Wo waren wir stehen geblieben? = Worüber haben wir gestern gesprochen?
|
|
|
To na jedno [lub to samo] wychodzi. inizia ad imparare
|
|
Das läuft auf dasselbe hinaus.
|
|
|
Nie mogę sobie na takie coś pozwolić. inizia ad imparare
|
|
Das lasse ich mir nicht bieten. So das kann ich mir nicht bieten lassen. So das muss ich mir hiere nicht bieten lassen.
|
|
|
Jedna jaskółka wiosny nie czyni. inizia ad imparare
|
|
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
|
|
|
inizia ad imparare
|
|
Die Gelegenheit macht einen Dieb.
|
|
|
Zakazany owoc smakuje najlepiej. inizia ad imparare
|
|
Verbotene Früchte schmecken am besten.
|
|
|
To jak jazda na rowerze, tego się nie zapomina. inizia ad imparare
|
|
Das ist wie Fahrradfahren, das verlernt man nicht.
|
|
|
inizia ad imparare
|
|
|
|
|
Działasz mi na nerwy!/Wkurzasz mnie! inizia ad imparare
|
|
Du gehst mir auf die Nerven!
|
|
|
Kto się na gorącym sparzył, ten dmucha na zimne. inizia ad imparare
|
|
Wer heiß verbrannt wird, bläst auf die Kälte.
|
|
|
inizia ad imparare
|
|
|
|
|
inizia ad imparare
|
|
Es liegt mir auf der Zunge.
|
|
|
inizia ad imparare
|
|
|
|
|
Kończy mi się czas. / Mam coraz mniej czasu. inizia ad imparare
|
|
Mir läuft die Zeit davon.
|
|
|
inizia ad imparare
|
|
Es ist nur eine Frage der Zeit.
|
|
|
Apetyt rośnie w miarę jedzenia. inizia ad imparare
|
|
Der Appetit wächst mit dem Essen.
|
|
|
Dla chcącego nic trudnego. inizia ad imparare
|
|
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
|
|
|
Jeszcze się taki nie urodził, co by każdemu dogodził. inizia ad imparare
|
|
Allen Menschen recht getan ist eine Kunst, die niemand kann.
|
|
|
Wszystko po staremu! / Wszystko tak jak uzgodniliśmy! / Wszystko tak jak zaplanowaliśmy! inizia ad imparare
|
|
bedeutet: So wie wir es abgesprochen haben. Treffen wir uns am Wochenende? - Ja! Alles wie gehabt!
|
|
|
W porządku. / Nie ma sprawy. Można użyć na przykład w odpowiedzi na ‚dziękuję‘, chcąc powiedzieć, że coś było drobnostką, za którą nie trzeba dziękować. inizia ad imparare
|
|
|
|
|
Poczekam na rozwój [sprawy]. czekać na rozwój spraw lub wypadków inizia ad imparare
|
|
Ich lasse die Entwicklung auf mich zukommen.
|
|
|
Wtykasz nos w nieswoje sprawy. (dosłownie) wtykać nos w każde gówno inizia ad imparare
|
|
Du steckts die Nase in jeden Dreck. Sie stecken die Nase in jeden Dreck.
|
|
|
Dodaj gazu! / Naciśnij na gaz! Pośpiesz się! inizia ad imparare
|
|
Leg mal einen Zahn zu! /// Drück auf die Tube! /// Gib Gas! Beeil dich!
|
|
|
Kompletnie mnie skompromitowałeś. // (dosłownie) Skompromitowałeś mnie aż do szpiku kości. inizia ad imparare
|
|
Du hast mich bis auf die Knochen blamiert.
|
|
|
inizia ad imparare
|
|
Wonach soll ich mich richten?
|
|
|
inizia ad imparare
|
|
|
|
|
inizia ad imparare
|
|
So kann es nicht weitergehen!
|
|
|
inizia ad imparare
|
|
|
|
|
Gówno mnie to obchodzi./ Mam to w dupie. inizia ad imparare
|
|
Das geht mir am Arsch vorbei.
|
|
|
Co do cholery? // Co jest? inizia ad imparare
|
|
Was zum Henker ist hier los?
|
|
|
inizia ad imparare
|
|
Aller guten Dinge sind drei.
|
|
|
Tak, jak się sprawy [lub rzeczy] mają. inizia ad imparare
|
|
So, wie die Dinge liegen.
|
|
|
inizia ad imparare
|
|
|
|
|
inizia ad imparare
|
|
|
|
|
inizia ad imparare
|
|
Aus den Augen, aus dem Sinn.
|
|
|
To działa mi na nerwy! / To mnie wkurza! Ten to mnie wkurza! inizia ad imparare
|
|
Das geht mir auf die Nerven! // Das geht mir auf den Keks! // Das geht mir auf den Geist! // Das geht mir auf den Sack! Der geht mir auf den Sack! Wenn Deutsche schnell sprechen, dann sagen sie statt "auf den" oft "auf'n". // DAS NERVT MICH!
|
|
|
Jestem zdziwiony! inizia ad imparare
|
|
|
|
|
Zwariowałeś? Straciłeś rozum? Jesteś stuknięty? Postradałeś wszystkie zmysły? inizia ad imparare
|
|
Hast du noch alle Tassen im Schrank? /// Hast du noch alle Latte am Zaun? /// Hast du einen Vogel? /// Bist du gaga? Bist du von allen guten Geistern verlassen?
|
|
|
Nie wierzę Ci. // Nie kupuję tego. inizia ad imparare
|
|
Das kaufe ich dir nicht ab.
|
|
|
Nie lubię moich nowych kolegów. /// Nie lubię tego. inizia ad imparare
|
|
Ich kann meinen neuen Kollegen nicht ab. /// Ich kann das nicht ab.
|
|
|
Całkowicie to przegapiłem. / Totalnie o tym zapomniałem. inizia ad imparare
|
|
Das habe ich total verpeilt / verschwitzt.
|
|
|
Nie mam z nim/ nią nic wspólnego. /// Z nim / nią nie chcę mieć więcej nic wspólnego. inizia ad imparare
|
|
Ich hab nichts mit dem/ der am Hut. /// Mit dem / der will ich nichts mehr am Hut haben.
|
|
|
Poczekaj i przekonaj się. // Spokojne odczekać. Nie być w gorącej wodzie kompanym. inizia ad imparare
|
|
Abwarten und Tee trinken. geduldig zu bleiben und nichts zu übereilen Diesen Spruch könnt ihr super verwenden, wenn man in einer Situation nichts weiter tun kann, als abzuwarten, bis sich die Lage ändert. Man muss dabei nicht wirklich Tee trinken. 😉 Kann man aber natürlich. Trinkt ihr gern Tee? ☕
|
|
|
Nie dam się wytrącić z równowagi. inizia ad imparare
|
|
Ich lasse nichts an sich rankommen. Lassen Sie das nicht an sich ran.
|
|
|
Najchętniej zapadłbym się pod ziemię. inizia ad imparare
|
|
Ich würde am liebsten im Boden versinken.
|
|
|
Jutro do Ciebie zadzwonię. inizia ad imparare
|
|
Ich klinge morgen mal durch.
|
|
|
Jestem całkowicie wykończony. (dosłownie) Jestem naprawdę na linach. inizia ad imparare
|
|
Ich hänge richtig in den Seilen. Ich bin total müde und erschöpft.
|
|
|
(potocznie) Nie przejmuj się. / Nic się nie stało. To nie jest problem. inizia ad imparare
|
|
Das ist kein Problem. // Mach dir keine Sorgen. Du hast meinen Geburtstag vergessen. Ach, halb so wild. // Nichts mein Schatz, es ist alles halb so wild.
|
|
|
inizia ad imparare
|
|
|
|
|
Jesteśmy w tarapatach./ Mamy przerąbane./ Mamy kłopoty. inizia ad imparare
|
|
Wir stecken in der Klemme.
|
|
|
Czuję się jak idiota/głupiec. inizia ad imparare
|
|
Ich komme mir vor wie ein Idiot.
|
|
|
To się stało bez mojego udziału. inizia ad imparare
|
|
Das geschah ohne mein Zutun.
|
|
|
Nie bądź taki nadęty! // Nie pysznij się tak! // Nie zgrywaj ważniaka! inizia ad imparare
|
|
Blas dich doch nicht so auf!
|
|
|
Nie wiem, co mnie ugryzło. // Co cię ugryzło? całkowicie kogoś opanować Nie wiem, co mnie opętało. inizia ad imparare
|
|
Ich weiß nicht, was mich geritten hat. // Was hat dich da geritten? jemanden völlig beherrschen Was hat dich denn geritten, dass du so zornig bist?
|
|
|
Bez urazy, ale to było głupie z twojej strony. inizia ad imparare
|
|
Nichts für ungut, aber das war dumm von dir.
|
|
|