Przekład tekstów

 0    19 schede    justkacp
Scarica mp3 Stampa Gioca Testa il tuo livello
 
Domanda español Risposta español
Domesticación
inizia ad imparare
Adaptar el texto a la cultura meta para minimizar la extrañeza, facilita la comunicación cultural, pero no conserva el colorido local y la autenticidad del texto
Extranjerización
inizia ad imparare
Retiene las significantes linguísticos y las diferencias culturales para que los lectores puedan tener una experiencia de lactura extranjera
Adaptación
inizia ad imparare
Reempleo de un término cultural propio por otro propio de la cultura receptora (baseball - fútbol)
Ampliación linguística
inizia ad imparare
Se añaden elementos linguísticos (no way - de ninguna de las maneras)
Amplificación
inizia ad imparare
Se introducen elementos no formulados en el texto original: paráfrasis explicativas o las notas al pie de la página
Calco
inizia ad imparare
se traduce de forma muy literal, rascacielos - drapacz chmur, hot dog - perro caliente
Compensación
inizia ad imparare
(de una perdida) Se introduce en otro lugar del texto traduciendo un elemento de información o efecto estilístico
Comprensión linguística
inizia ad imparare
Se sintetizan elementos linguísticos (Yes, so what? - ¿Y?)
Creación discursiva
inizia ad imparare
Una equivalencia efímera (ulotna), determinada por el contexto dado p.ej. con la traducción de los títulos de películas
Descripción
inizia ad imparare
Se reemplaza un término o expresión por la descripción de su forma y función (tarta de Santiago - migdałowe ciasto z Santiago, turrones - hiszpańskie nugaty/chałwopodobne wyroby świąteczne)
Elisión
inizia ad imparare
Omisión de elementos de la información presentes en el texto original
Equivalente acuñado
inizia ad imparare
Un término o una expresión reconocida (Se parecen como dos gotos de aqua - są jak dwie krople wody)
Generalización vs. Particularización
inizia ad imparare
Depende a quien traducimos y si es especializado (dulces de Navidad - polvorones, mantecados, turrones, etc.)
Modulación
inizia ad imparare
Cambio del punto de vista, de enfoque o de categoría de pensamiento - para ser correcto linguísticamente; ajustado a la cultura y correcto politicamente
Préstamos
inizia ad imparare
Puro (lobby, bypass) o naturalizado (gol, fútbol, líder, etc.)
Sustitución linguística
inizia ad imparare
Sustituir signos linguísticos por paralinguísticos - gestos o entonación (en discurso oral)
Traducción literal
inizia ad imparare
Se traduce palabra por palabra, un reflejo bastante fiel
Transposición
inizia ad imparare
Se cambia la categoría de una palabra (he will soon be back - no tardará en llegar)
Variación
inizia ad imparare
Se cambian elementos linguísticos referentes a la variación linguística - estilo, cambio de tono textual, dialecto social

Devi essere accedere per pubblicare un commento.