Präpositionen

 0    60 schede    aleksandrahotlos
Scarica mp3 Stampa Gioca Testa il tuo livello
 
Domanda Risposta
über uns (= ein Stockwerk höher) wohnt eine Sängerin
inizia ad imparare
Piosenkarz mieszka nad nami (= piętro wyżej).
das Flugzeug kreist über der Stadt
inizia ad imparare
samolot krąży nad miastem
Der Adler schwebt über dem See
oberhalb
drückt aus, dass sich etw. höher als etw., jmd., meist senkrecht oberhalb davon befindet
inizia ad imparare
Orzeł szybuje nad jeziorem
hoch über mir zogen die Wolken
inizia ad imparare
Chmury wisiały wysoko nade mną
über einer Aufgabe sitzen
an einer Aufgabe sitzen)
inizia ad imparare
usiąść nad zadaniem
die neuen Mitarbeiter saßen über ihren Zeichentischen
(= saßen über ihre Zeichentische gebeugt)
inizia ad imparare
nowi pracownicy siedzieli przy stołach kreślarskich
die Decke liegt über dem Sofa,
auf
drückt aus, dass sich etw. unmittelbar auf etw. befindet und es ganz oder teilweise bedeckt
inizia ad imparare
koc lezy na sofie
eine leichte Schneedecke lag über der Erde
inizia ad imparare
nad ziemią leżała lekka warstwa śniegu
sie trägt einen Mantel über dem Kleid
inizia ad imparare
nosi płaszcz na sukience
einen Umhang über dem Kostüm
inizia ad imparare
peleryna na kostium
er wohnt gleich über die Straße
drückt aus, dass sich jmd., etw. jenseits von jmdm., etw. befindet
auf der anderen Seite, gegenüber
inizia ad imparare
mieszka po drugiej stronie ulicy
das Theater befindet sich über dem Platz
inizia ad imparare
teatr znajduje się nad placem
über dem Lesen ist er eingeschlafen
während, bei
inizia ad imparare
Czytając zasnął
über der Arbeit vergaß er die Zeit
inizia ad imparare
pracując stracił poczucie czasu
das Bild über das Sofa, ein Schild über die Tür hängen
inizia ad imparare
obraz nad sofą, szyld wiszący nad drzwiami
das Pferd setzt über die Hürden
darüber hinweg
mit Überwindung eines Hindernisses
inizia ad imparare
koń przechodzi przez płotki
das Wasser ist über das Ufer getreten
bezeichnet die Bewegung oder Erstreckung nach oben, wobei eine Grenze überschritten wird
inizia ad imparare
woda przelała brzeg
etwas wächst einem über den Kopf
inizia ad imparare
coś cię przerasta
er steckt bis über die Knie im Schnee
die Erstreckung
inizia ad imparare
jest po kolana w śniegu
der Dom ragt über das Häusermeer empor
inizia ad imparare
katedra góruje nad morzem domów
sie wurde bis über die Ohren rot
inizia ad imparare
zarumieniła się po uszy
bis über die Ohren, den Kopf in Schulden stecken
inizia ad imparare
po uszy, z głową w długach
der Sturm braust über das Land
ohne sie zu berühren darüber hin, darüber hinweg
bezeichnet die Bewegung oder Erstreckung parallel zu einer Oberfläche
inizia ad imparare
burza szaleje po całym kraju
über Berge und Täler schauen
inizia ad imparare
spójrz na góry i doliny
Wolken jagten über den Himmel
inizia ad imparare
Chmury pędziły po niebie
Tränen liefen ihr über die Wangen
inizia ad imparare
Łzy płynęły jej po policzkach
das Boot gleitet über den See
treiben dryfuje
inizia ad imparare
łódź płynie po jeziorze
die Wellen rollen über das Ufer
inizia ad imparare
fale przetaczają się przez brzeg
sie strich dem Kind über das Haar
in Berührung mit ihr
inizia ad imparare
pogłaskała dziecko po włosach
das Stück ging erfolgreich über die Bühne
inizia ad imparare
Sztuka odniosła sukces
über die Straße, Kreuzung, Wiese gehen
inizia ad imparare
przejść przez ulicę, skrzyżowanie, łąkę
mit dem Boot über einen Fluss setzen
inizia ad imparare
przepłynąć łódką przez rzekę
der Steg, die Brücke führt über den Fluss
inizia ad imparare
kładka, most prowadzi przez rzekę
über das Meer fahren
inizia ad imparare
przejechać przez morze
Das Wild wechselt über den Pfad
inizia ad imparare
Zwierzyna zmienia się wzdłuż ścieżce
ihr Spaziergang führte sie weit über die Stadtgrenze hinaus
inizia ad imparare
spacer zaprowadził ich daleko poza granice miasta
Sie verkaufen Bier über die Straße
Außer Haus
inizia ad imparare
Sprzedajesz piwo na wynod
sie fuhren über Berlin nach Rostock
bezeichnet die Bewegung an einem Ort vorbei oder durch ihn hindurch (auf ein Ziel zu)
inizia ad imparare
Jechali przez Berlin do Rostocku
fährt diese Straßenbahn über den Bahnhof? (= am Bahnhof vorbei?)
inizia ad imparare
czy ten tramwaj jedzie przez stację kolejową? (= obok stacji kolejowej?)
er zog sich [Dativ] die Decke über den Kopf, die Mütze über die Ohren
inizia ad imparare
naciągnął koc na głowę i czapkę na uszy
Wasser über die Blumen gießen
inizia ad imparare
Wlej wodę na kwiaty
Düngemittel über den Acker streuen
inizia ad imparare
Rozsyp nawóz na polu
jmdm. einen Eimer Wasser über den Kopf schütten
bezeichnet die Bewegung von oben auf etw. herab
inizia ad imparare
wylać komuś wiadro wody na głowę
ein Marsch über 12 Kilometer
bezeichnet die Erstreckung, Entfernung (in der Erstreckung) von
inizia ad imparare
marsz 12 km
eine Stafette über dreimal hundert Meter
inizia ad imparare
sztafeta ponad trzysta metrów
der Wettlauf ging über eine Distanz von 5000 Metern
inizia ad imparare
Bieg odbywał się na dystansie 5000 metrów
über jmdm., einer Situation stehen
inizia ad imparare
stanąć ponad kimś, sytuacją
die Leistung liegt über dem Durchschnitt
inizia ad imparare
wydajność jest powyżej średniej
über dieser Sache liegt ein Geheimnis
inizia ad imparare
jest w tej sprawie tajemnica
kein Dach über dem Kopf haben
inizia ad imparare
bez dachu nad głową
jmdm. das Dach über dem Kopf anzünden
inizia ad imparare
podpalić dach nad czyjąś głową
jmdm. das Dach über dem Kopf anzünden
inizia ad imparare
podpalić dach nad czyjąś głową
über den Wolken schweben
inizia ad imparare
bujac w oblokach
sich kaum über Wasser halten
inizia ad imparare
ledwie Wiązać koniec z końcem
Jemanden einen Eimer Wasser über den Kopf kippen übergießen
inizia ad imparare
Wylanie komuś wiadra wody na głowę
Zu laut gewesen: Wirt schüttet Gast einen Eimer Wasser über den Kopf
inizia ad imparare
Było za głośno: gospodarz wylał na głowę gościa wiadro wody
Rentner übergießt Nachbarin mit Wasser
inizia ad imparare
Emeryt wylewa wodę na sąsiada
Nachbar kippt absichtlich eimerweise Wasser auf meinen Balkon- was tun?
inizia ad imparare
Sąsiad celowo wylewa mi na balkon wiadra z wodą – co robić?
Die Bedeutung des Bespritzens der Frauen am Ostermontag liegt darin, dass die Gesundheit und Schönheit der betroffenen Frauen im kommenden Jahr erhalten werden soll.
inizia ad imparare
Znaczenie polewania wodą (opryskiwania) kobiet w Poniedziałek Wielkanocny polega na tym, że zdrowie i uroda oblanych wodą kobiet (których to dotyczy) mają zostać zachowane w nadchodzącym roku.
Die Grippe hat mich echt schwer erwischt, aber jetzt bin ich so langsam über den Berg und spüre, wie es allmählich besser wird.
inizia ad imparare
Grypa naprawdę mocno mnie dotknęła, ale teraz powoli mi przechodzi i czuję, że stopniowo czuję się lepiej.

Devi essere accedere per pubblicare un commento.