| Domanda | Risposta | 
        
        | inizia ad imparare |  |   meaning: go big or go home |  |  | 
| inizia ad imparare |  |   meaning: to be surprised with something |  |  | 
| inizia ad imparare |  |   meaning: to do something you don’t want to do |  |  | 
|  inizia ad imparare "Cão que ladra não morde"  |  |   A dog that barks, does not bite.    meaning: people who are the loudest, most obnoxious, threatening are normally the ones who do not have the guts to actually take actions |  |  | 
|  inizia ad imparare “Quem ri por último ri melhor”  |  |   He who laughs last laughs best.    meaning: watch out for the consequences of your bad actions, karma will come |  |  | 
|  inizia ad imparare “Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar"  |  |   It is better to have on bird in your hand than two birds flying    meaning: it's better to have one good thing than to lose two or more options due to being greedy. |  |  | 
|  inizia ad imparare "Cá se fazem, cá se pagam"  |  |   "Here they are made, here they are paid"    meaning: if you do bad actions you will eventually feel the concequences of bad deeds you did |  |  | 
|  inizia ad imparare “Quem não arrisca não petisca”  |  |   "Those who do not risk do not snack"    meaning: if you never risk to do something and always remain in you confort zone you will never enjoy success |  |  | 
|  inizia ad imparare “Quem vê caras não vê corações”  |  |   Those who see faces do not see hearts.    meaning: people who only care for the aspect of others not their personality, like the english expression "Do not judge a book by its cover." |  |  | 
|  inizia ad imparare "Está com a pulga atrás da orelha"  |  |   To have the flea behind his ear    meaning: he/she is looking suspicious |  |  | 
|  inizia ad imparare "Acordar com os pés de fora da cama"  |  |   To wake up with the feet off the bed    meaning: someone woke up grumpy / with a bad mood |  |  | 
| inizia ad imparare |  |   Being with the olive oils    meaning: To be in a bad mood / angry |  |  | 
|  inizia ad imparare "Muitos anos a virar frangos"  |  |   Many years turning chickens    meaning: someone who has a lot of experience doing something |  |  | 
|  inizia ad imparare "Tirar o cavalinho da chuva"  |  |   Take the little horse out of the rain    meaning: Don’t count on it! (when you expect something but it will never happend) |  |  | 
| inizia ad imparare |  |   meaning: to have a lot of nerve |  |  | 
| inizia ad imparare |  |   "In the shadow of the banana tree"    meaning: to have no worries |  |  | 
| inizia ad imparare |  |   meaning: someone who forgets things a lot |  |  | 
| inizia ad imparare |  |   meaning: I don’t give a damn. |  |  | 
|  inizia ad imparare "Deus dá nozes a quem não tem dentes"  |  |   God gives nuts to those who have no teeth    meaning: somebody is given something good but does not know how to use it, and you think: What a waste! |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
| inizia ad imparare |  |   meaning: when you have a problem |  |  | 
| inizia ad imparare |  |   meaning: to say someone is "sexy" |  |  | 
|  inizia ad imparare "Gira o disco e toca o mesmo."  |  |   Turn the disk and play the same song.    meaning: to talk about the same thing over and over again |  |  | 
| inizia ad imparare |  |   meaning: to say "go die far away" (not literally) |  |  | 
| inizia ad imparare |  |   Bread bread, cheese cheese    meaning: to say something is simple, as bread is bread and cheese is cheese |  |  | 
| inizia ad imparare |  |   meaning: when someone reads a lot |  |  | 
| inizia ad imparare |  |   meaning: whant you say can be overheard |  |  | 
|  inizia ad imparare 'Diz-me com quem andas e dir-te-ei quem és"  |  |   Tell me with whom you walk and I will tell you who you are    meaning: a man is known by the company he keeps |  |  | 
|  inizia ad imparare "Longe da vista longe do coração"  |  |   Far from sight, far from the heart    meaning: out of sight, out of mind, if you don't see something you won't need it |  |  | 
|  inizia ad imparare "A curiosidade matou o gato"  |  |   "Curiosity killed the cat"    meaning: someone who is always looking for gossip but can't find anything |  |  | 
| inizia ad imparare |  |   "Walking like the spiders"    meaning: to be confused, lost |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
|  inizia ad imparare "A pensar morreu um burro"  |  |   meaning: to say someone is taking too long thinking |  |  |