Niemieckie przysłowia- konkurs

 0    38 schede    Manca
Scarica mp3 Stampa Gioca Testa il tuo livello
 
Domanda Risposta
do trzech razy sztuka
inizia ad imparare
Aller guten Dinge sind drei.
Co za dużo to niezdrowo
inizia ad imparare
Allzuviel ist ungesund.
Co kraj, to obyczaj
inizia ad imparare
Andere Länder, andere Sitten.
Trafiło się jak ślepej kurze ziarno
inizia ad imparare
Ein blindes Huhn findet auch ein Korn.
Co się odwlecze, to nie uciecze.
inizia ad imparare
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.
Niedaleko pada jabłko od jabłoni
inizia ad imparare
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Szczęśliwi czasu nie liczą
inizia ad imparare
Dem Glücklichen schlägt keine Stunde.
Mądry Polak po szkodzie
inizia ad imparare
Durch Schaden wird man klug.
Nieszczęścia chodzą parami
inizia ad imparare
Ein Unglück kommt selten allein.
Jedna jaskółka wiosny nie czyni
inizia ad imparare
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
darowanemu koniowi nie patrzy się w zęby
inizia ad imparare
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
wszystko dobre co się dobrze kończy
inizia ad imparare
Ende gut, alles gut.
najpierw praca potem przyjemność
inizia ad imparare
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
nie wszystko złoto co się świeci
inizia ad imparare
Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
każdy jest kowalem własnego losu
inizia ad imparare
Jeder ist seines Glückes Schmied.
jak cię widzą tak cię piszą.
inizia ad imparare
Kleider machen Leute.
przyjdzie pora znajdzie się rada
inizia ad imparare
Kommt Zeit, kommt Rat.
przez żołądek do serca
inizia ad imparare
Liebe geht durch den Magen.
kłamstwo ma krótkie nogi
inizia ad imparare
Lügen haben kurze Beine.
trzeba kuć żelazo póki gorące
inizia ad imparare
Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Kto rano wstaje, temu pan Bóg daje
inizia ad imparare
Morgenstund(e) hat Gold im Mund(e).
Kto chce zbierać plony musi siać
inizia ad imparare
Wer ernten will, muss säen.
ćwiczenie ćwiczy mistrza
inizia ad imparare
Übung macht den Meister.
gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść
inizia ad imparare
Viele Köche verderben den Brei.
gdzie dwóch się boję tam trzeci korzysta
inizia ad imparare
Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte.
wszystko ma swój koniec, tylko kiełbasa ma dwa
inizia ad imparare
Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei
Czyste sumienie to najlepsza podusxkw
inizia ad imparare
Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen
Kto brzuch nazbyt tuczy, nie bardzo się uczy
inizia ad imparare
Ein voller Bauch studiert nicht gern
Nikt się mistrzem nie urodzil
inizia ad imparare
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
Ciągnie swój do swojego
inizia ad imparare
Gleich und gleich gesellt sich gern
Każdy medal ma dwie strony
inizia ad imparare
Jedes Ding hat zwei Seiten
Nie ma różny bez kolnców
inizia ad imparare
Keine Rose ohne Dornen
Nie wywołuj wilka z lasu
inizia ad imparare
Mal den Teufel nicht an die Wand
Śpiących psów nie należy budzić
inizia ad imparare
Schlafende Hunde weckt man nicht
Cicha woda brzegi rwie
inizia ad imparare
Stille Wasser sind tief
Kto pod kim dołki kopie, ten sam w nie wpada
inizia ad imparare
Wer anderen eine Grube gräbt fällt selbst hinein
Kto pierwszy ten lepszy
inizia ad imparare
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst
Dla chcącego nic trudnego
inizia ad imparare
Wo ein Wille ist da ist auch ein Weg

Devi essere accedere per pubblicare un commento.