Domanda |
Risposta |
Trudno wyobrazić sobie amerykańskie miasta bez autostrad biegnących przez ich środek. inizia ad imparare
|
|
It’s hard to picture American cities without the highways running through their core.
|
|
|
Trudno wyobrazić sobie amerykańskie miasta bez autostrad biegnących przez ich centrum. inizia ad imparare
|
|
It’s hard to picture American cities without the highways running through their core.
|
|
|
Projekty demontażu autostrad, takie jak ten w Bostonie, mogą dać nam poczucie, jak destruktywne to było, gdy Stany Zjednoczone budowały ogromne autostrady przez miasta po drugiej wojnie światowej. inizia ad imparare
|
|
Highway removal projects, like this one in Boston, can give us a sense of how disruptive it was when the US built huge highways through the cities after World War 2.
|
|
|
Projekty demontażu autostrad, takie jak ten w Bostonie, mogą dać nam poczucie, jak destruktywne to było, gdy Stany Zjednoczone budowały ogromne autostrady przez miasta po drugiej wojnie światowej. inizia ad imparare
|
|
Highway removal projects, like this one in Boston, can give us a sense of how disruptive it was when the US built huge highways through the cities after World War 2.
|
|
|
Te nowe autostrady będą miały daleko idące skutki gospodarcze dla całego narodu! inizia ad imparare
|
|
These new highways will have a far reaching economic impact on the entire nation!
|
|
|
Te nowe autostrady będą miały daleko idące skutki gospodarcze dla całego narodu! inizia ad imparare
|
|
These new highways will have a far reaching economic impact on the entire nation!
|
|
|
To było zdecydowanie prawdziwe. inizia ad imparare
|
|
That was definitely true.
|
|
|
Autostrady zrewolucjonizowały sposób, w jaki przewozimy towary. inizia ad imparare
|
|
Highways revolutionized the ways we transport goods.
|
|
|
Autostrady zrewolucjonizowały sposób, w jaki przewozimy towary. inizia ad imparare
|
|
Highways revolutionized the ways we transport goods.
|
|
|
Ale w miastach wyburzono i odizolowano całe dzielnice. inizia ad imparare
|
|
But inside cities, they demolished and isolated entire neighborhoods.
|
|
|
Ale w miastach wyburzono i odizolowano całe dzielnice. inizia ad imparare
|
|
But inside cities, they demolished and isolated entire neighborhoods.
|
|
|
Dali zamożnym podatnikom drogę wydostania się z miasta, a wpuścili zanieczyszczenia powietrza i hałas powodowany przez ruch drogowy. inizia ad imparare
|
|
They gave wealthy taxpayers a way out of the city and gave air pollution and traffic noise a way in.
|
|
|
I przeprojektowali życie miejskie wokół samochodu: obecnie 85 procent Amerykanów codziennie jeździ do pracy. inizia ad imparare
|
|
And they redesigned urban life around the car: now 85 percent of Americans drive to work every day.
|
|
|
Dlaczego więc amerykańskie miasta zgodziły się budować autostrady, które były dla nich złe? inizia ad imparare
|
|
So why did American cities agree to build highways that were bad for cities?
|
|
|
To naprawdę ciekawe pytanie, a część z tego sięga 1930 roku. inizia ad imparare
|
|
It’s a really interesting question, and part of it goes back to the 1930.
|
|
|
Zaczęli wywierać nacisk na podatki, które pomogłyby ufundować budowę autostrad. inizia ad imparare
|
|
They began lobbying for taxes that would help fund highway construction.
|
|
|
I pokazali tę wizję na Światowych Targach w 1939 roku, prezentując "Futuramę", wystawę przedstawiającą drogi szybkiego ruchu, które nie tylko łączyły miasta, ale przebiegały przez nie. inizia ad imparare
|
|
And they displayed that vision at the 1939 World’s Fair with “Futurama”, an exhibit featuring expressways that not only connected cities, but ran right through them.
|
|
|
Był to projekt, który pozwolił na zwiększenie liczby samochodów i zmniejszenie zatorów komunikacyjnych. inizia ad imparare
|
|
It was a design that allowed for more cars and less congestion.
|
|
|
Na mocy ustawy federalnej o autostradach Eisenhowera z 1956 r., która wyznaczyła wszystkie trasy międzystanowe przebiegające przez cały kraj, sfinansowano krajowy system autostrad. inizia ad imparare
|
|
It laid out all the routes that interstates would take throughout the country under Eisenhower’s Federal Highway Act of 1956, which funded the national highway system.
|
|
|
Wiele z nich jest logicznych, łączy większość dużych miast Stanów Zjednoczonych, ale naprawdę interesującą rzeczą jest to, że autostrady przecinają się w samym centrum wielu z tych miast. inizia ad imparare
|
|
A lot of it is logical, its connecting most of the US’ major cities, but the really interesting thing is that you also have highways slicing right through the downtowns of many of these cities.
|
|
|
Prawie w każdym większym mieście w kraju - Nowy Jork, DC, San Francisco, Filadelfia - główne autostrady przecinają dzielnice. inizia ad imparare
|
|
Pretty much every major city in the country — New York, DC, San Francisco, Philadelphia — you have major highways cutting through neighborhoods.
|
|
|
Wymagało to rozbiórki wielu budynków mieszkalnych i innych rodzajów budynków. inizia ad imparare
|
|
It required the demolition of lots of housing and other sorts of buildings.
|
|
|
Wynika to głównie z faktu, że niektórzy z kluczowych uczestników planu byli członkami przemysłu motoryzacyjnego - ale nie urbanistami. inizia ad imparare
|
|
That’s largely because some of the key contributors to the plan were auto industry members — but no urban planners.
|
|
|
W dzisiejszych czasach przywiązuje się dużą wagę do zachowania dzielnic, utrzymania miast w stanie nienaruszonym - ta koncepcja tak naprawdę nie istniała w latach 40-tych i 50-tych. inizia ad imparare
|
|
Nowadays there’s a value placed on preserving neighborhoods, keeping cities intact, and that concept really just didn’t exist in the 40s and 50s.
|
|
|
Więc kiedy ludzie mówili o połączeniu kraju autostradami, wydawało się naturalne, aby przejeżdżały one również przez centra miast. inizia ad imparare
|
|
So when people were talking about connecting the country with highways it seemed natural to drive them through the centers of cities as well.
|
|
|
Autostrady nie tylko utorowały drogę coraz większej liczbie białych ludzi do osiedlania się na jednorodnych przedmieściach, ale także zapewniały ochronę przed celowymi wyburzeniami wewnątrz miasta. inizia ad imparare
|
|
Highways not only paved the way for more and more white people to move into homogenous suburbs, they also provided cover for targeted demolitions inside the city.
|
|
|
W tej epoce, polityka federalna i ukryte priorytety urbanistów dyktowały, że jeśli masz żywe, gęste dzielnice w centrum miasta, wypełnione głównie mieszkańcami Afryki... inizia ad imparare
|
|
During that era, federal policies and implicit priorities in planners dictated that if you had vibrant dense downtown neighborhoods Filled mostly with African American residents...
|
|
|
... zamiast być zachowanym w ramach planu, zostały one wykorzystane jako cele do usunięcia. inizia ad imparare
|
|
... instead of being preserved under the plan, they were slated as targets for removal.
|
|
|
Uznano je za "zarazę", a łatwym sposobem pozbycia się tej zarazy było zburzenie jej i wybrukowanie przez nią autostrady. inizia ad imparare
|
|
They were considered “blight,” and an easy way of getting rid of that blight was by demolishing them and paving a highway through it.
|
|
|
To nie był tylko historyczny wypadek, ale wręcz przeciwnie, stał się wzorem w miastach całego kraju. inizia ad imparare
|
|
This wasn’t just a historical accident, it became a pattern in cities across the country.
|
|
|
Biedni i mniejszościowi mieszkańcy zostali wysiedleni, aby ustąpić miejsca autostradom, a biali mieszkańcy korzystali z tych autostrad, aby dojeżdżać do pracy w mieście i dojeżdżać do domu w nocy. inizia ad imparare
|
|
Poor and minority residents were displaced to make way for highways, and white residents used those highways to commute into the city for jobs and commute back home at night.
|
|
|
Wszędzie tam, gdzie mieszkańcy mieli środki na zorganizowanie i protest, często byli w stanie powstrzymać budowę autostrad. inizia ad imparare
|
|
Anywhere where residents had the means to organize and protest, they were often able to stop the highways from being built.
|
|
|
Częściowo ma to związek z jego pobytem w Niemczech podczas II wojny światowej, gdzie zdał sobie sprawę, jak ważne jest posiadanie dobrego systemu autostrad do transportu towarów i ludzi bardzo efektywnie. inizia ad imparare
|
|
Part of that has to do with his time in Germany during World War 2, where he realized how important it is to have a good system of highways to transport goods and people very efficiently.
|
|
|
Ale ma to również związek z tą wojskową podróżą, którą odbył w 1919 roku, gdzie udał się aż z Waszyngtonu do San Francisco w Kalifornii. inizia ad imparare
|
|
But it also has to do with this military road trip that he took in 1919, where he went all the way from Washington, DC to San Francisco, California.
|
|
|
A część z tego miała związek ze stanem samochodów w tamtym czasie, ale również ze stanem dróg w tamtym czasie. inizia ad imparare
|
|
And part of that had to do with the state of cars at the time, but it also had to do with the state of roads at the time.
|
|
|
Po obejrzeniu tego zdał sobie sprawę, że 62 dni to zbyt długo, by czekać w sytuacji, w której będą musieli bronić kraju. inizia ad imparare
|
|
After seeing that, he realized that 62 days was way too long to wait in any situation where they might need to defend the country.
|
|
|
zdać sobie sprawę z czegoś Po obejrzeniu tego zdał sobie sprawę, że 62 dni to zbyt długo, by czekać w sytuacji, w której będą musieli bronić kraju. inizia ad imparare
|
|
After seeing that, he realized that 62 days was way too long to wait in any situation where they might need to defend the country.
|
|
|
I wtedy właśnie stał się wielkim fanem autostrad. inizia ad imparare
|
|
And that's where he became such a big fan of highways.
|
|
|