lwie związki frazeologiczne

2.5  4    13 schede    linum4
Scarica mp3 Stampa Gioca Testa il tuo livello
 
Domanda język polski Risposta język polski
walczyć jak lew
inizia ad imparare
walczyć mężnie z poświęceniem, desperacko
odważny jak lew
inizia ad imparare
o kimś bardzo odważnym
silny jak lew
inizia ad imparare
o kimś bardzo silnym
lew się w kimś budzi
inizia ad imparare
ktoś staje się odważny
iść jak w paszczę lwa
inizia ad imparare
iść w najbardziej niebezpieczne miejsce
lwia część (czegoś)
inizia ad imparare
znacznie większa część
lwi pazur
inizia ad imparare
wielki talent dający się dostrzec w jakimś szczególe
lwie serce
inizia ad imparare
wielkie męstwo, wielka odwaga
lwia furia
inizia ad imparare
wielka złość
lwia jaskinia
inizia ad imparare
miejsce, gdzie ktoś groźny, niebezpieczny jest u siebie, jest całkowitym panem sytuacji
lwia grzywa
inizia ad imparare
bujne, zmierzwione włosy
spółka z lwem
inizia ad imparare
sytuacja, w której tylko jedna strona ma zyski
lew salonowy
inizia ad imparare
światowiec brylujący w salonach, w towarzystwie, zdobywca i uwodziciel kobiet

Lwie związki frazeologiczne - lwia część języka polskiego

W języku polskim, zarówno tym literackim, jak i potocznym i codziennym słowo lew tworzy mnóstwo ważnych związków frazeologicznych. "Silny jak lew", "lwia jaskinia" albo "lwia część" to wyrażenia, bez których dobra znajomość języka polskiego nie jest w zasadzie możliwa. Można wręcz powiedzieć, że język polski po prostu upodobał sobie lwa. I z tego właśnie powodu warto skorzystać z kolekcji lwich związków frazeologicznych ujętych w fiszkach. Bo lew to król nie tylko zwierząt, ale i języka polskiego.

Poćwicz z dzieckiem albo naucz kolegę obcokrajowca

Fiszki zawierające ta najbardziej popularne związki frazeologiczne z lwem w centrum znaczenia, takie jak: "lwie serce", "lwia część", "lwi pazur" albo "lwia grzywa" uzupełnione są w kolekcji fiszek nieco mniej znanymi i mniej używanymi związkami frazeologicznymi języka polskiego. Nie każdy Polak wie na pewno, że związek frazeologiczny "spółka z lwem" oznacza współpracę z osobą, która ma nad nami znaczącą przewagę i zabierze większość wypracowanych zysków. Podobnie jest z wyrażeniem "lwia furia" konotującym "złość lwa", czyli maksymalny rodzaj złości. Nawet więc dla użytkowników języka polskiego jako ojczystego niektóre wyrażenia będą nowym doświadczeniem językowym. Fiszki z "lwimi wyrażeniami" na pewno pomogą zaciekawić tajemnicami języka polskiego ucznia, z którym można popracować w szkole i w domu. Z myślą o dzieciach fiszki zaopatrzono o rysunki przyjaznych lwów ilustrujące te wyrażenia. Dla obcokrajowców frajda z poznawania języka polskiego przez lwie fiszki będzie pewnie równie wielka.

Devi essere accedere per pubblicare un commento.