Idiomy III

 0    25 schede    angelikaskwarek2
Scarica mp3 Stampa Gioca Testa il tuo livello
 
Domanda Risposta
Look before you leap.
inizia ad imparare
Dosłownie: spójrz, zanim skoczysz. Odpowiednik polskiego: najpierw myśl, potem działaj.
Measure twice, cut one.
inizia ad imparare
Dosłownie: mierz dwa razy, tnij raz. Zachęta do przemyślenia swoich planów.
Curiosity killed the cat.
inizia ad imparare
Dosłownie: ciekawość zabiła kota. Odpowiednik polskiego: ciekawość to pierwszy stopień do piekła.
First things first.
inizia ad imparare
Po kolei; najpierw najważniejsze.
Honesty is the best policy.
inizia ad imparare
Uczciwość popłaca.
It never rains, but it pours.
inizia ad imparare
Dosłownie: nigdy nie pada, zawsze leje. Odpowiednik polskiego: nieszczęścia chodzą parami.
Love is blind.
inizia ad imparare
Miłość jest ślepa.
Mind your own business.
inizia ad imparare
Dosłownie: pilnuj swojego interesu. Odpowiednik polskiego: pilnuj swojego nosa.
Money is the root of all evil.
inizia ad imparare
Pieniądze to źródło wszelkiego zła.
No pain, no gain.
inizia ad imparare
Dosłownie: nie ma bólu, nie ma zysku. Odpowiednik polskiego: bez pracy nie ma kołaczy.
Seeing is believing.
inizia ad imparare
Zobaczyć znaczy uwierzyć.
Time is money.
inizia ad imparare
Czas to pieniądz.
What’s done is done.
inizia ad imparare
Co się stało, to się nie odstanie.
Too many cooks spoil the broth.
inizia ad imparare
Dosłownie: zbyt wiele kucharek psuje rosół. Odpowiednik polskiego: gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść.
Don’t count your chickens before they hatch.
inizia ad imparare
Dosłownie: nie licz swoich kurczaków, zanim się nie wyklują. Odpowiednik polskiego: nie dziel skóry na niedźwiedziu.
An apple a day keeps the doctor away.
inizia ad imparare
Jedno jabłko dziennie trzyma Cię z dala od lekarza.
An idle brain is the devil’s workshop.
inizia ad imparare
Bezczynny umysł jest miejscem pracy diabła. (Jeśli ktoś nie ma się czymś zająć, może zacząć robić złe lub głupie rzeczy.)
An ounce of protection is worth a pound of cure.
inizia ad imparare
Dosłownie: uncja ochrony jest warta funta leczenia. Odpowiednik polskiego: lepiej zapobiegać niż leczyć.
A stitch in time saves nine.
inizia ad imparare
Dosłownie: jeden szew na czas oszczędza dziewięciu
As you sow, so you shall reap.
inizia ad imparare
Co zasiejecie, zbierać będziecie.
Beauty is only skin deep.
inizia ad imparare
Dosłownie: piękno sięga tylko do skóry. (Ważniejszy jest charakter, intelekt i zalety charakteru.)
Beggars can’t be choosers.
inizia ad imparare
Dosłownie: żebracy nie mogą być kapryśni. Odpowiednik polskiego: jak się nie ma, co się lubi, to się lubi, co się ma.
Better late than never.
inizia ad imparare
Lepiej późno niż wcale.
Blood is thicker than water.
inizia ad imparare
Krew jest gęstsza od wody.
Clothes do not make the man.
inizia ad imparare
Szata nie czyni człowieka.

Devi essere accedere per pubblicare un commento.