| Domanda | Risposta | 
        
        |  inizia ad imparare Czarodziejka Wendelin tak bardzo lubiła być spalana, że dała się schwytać nie mniej niż czterdzieści siedem razy w różnych przebraniach. |  |   A Wendelin la Hechicera le gustaba tanto ser quemada que se dejó capturar no menos de cuarenta y siete veces con distintos aspectos. |  |  | 
|  inizia ad imparare Czarodziejka Wendelin tak bardzo lubiła być spalana, że dała się schwytać nie mniej niż czterdzieści siedem razy w różnych przebraniach. |  |   A Wendelin la Hechicera le gustaba tanto ser quemada que se dejó capturar no menos de cuarenta y siete veces con distintos aspectos. |  |  | 
|  inizia ad imparare Czarodziejka Wendelin tak bardzo lubiła być spalana, że dała się schwytać nie mniej niż czterdzieści siedem razy w różnych przebraniach. |  |   A Wendelin la Hechicera le gustaba tanto ser quemada que se dejó capturar no menos de cuarenta y siete veces con distintos aspectos. |  |  | 
|  inizia ad imparare Czarodziejka Wendelin tak bardzo lubiła być spalana, że dała się schwytać nie mniej niż czterdzieści siedem razy w różnych przebraniach. |  |   A Wendelin la Hechicera le gustaba tanto ser quemada que se dejó capturar no menos de cuarenta y siete veces con distintos aspectos. |  |  | 
|  inizia ad imparare Czarodziejka Wendelin tak bardzo lubiła być spalana, że dała się schwytać nie mniej niż czterdzieści siedem razy w różnych przebraniach. |  |   A Wendelin la Hechicera le gustaba tanto ser quemada que se dejó capturar no menos de cuarenta y siete veces con distintos aspectos. |  |  | 
|  inizia ad imparare Czarodziejka Wendelin tak bardzo lubiła być spalana, że dała się schwytać nie mniej niż czterdzieści siedem razy w różnych przebraniach. |  |   A Wendelin la Hechicera le gustaba tanto ser quemada que se dejó capturar no menos de cuarenta y siete veces con distintos aspectos. |  |  | 
|  inizia ad imparare Czarodziejka Wendelin tak bardzo lubiła być spalana, że dała się schwytać nie mniej niż czterdzieści siedem razy w różnych przebraniach. |  |   A Wendelin la Hechicera le gustaba tanto ser quemada que se dejó capturar no menos de cuarenta y siete veces con distintos aspectos. |  |  | 
|  inizia ad imparare odczuwali szczególny lęk przed magią, ale nie byli zbyt biegli w jej rozpoznawaniu. |  |   sentían hacia la magia un especial temor, pero no eran muy duchos en reconocerla. |  |  | 
|  inizia ad imparare odczuwali szczególny lęk przed magią, ale nie byli zbyt biegli w jej rozpoznawaniu. |  |   sentían hacia la magia un especial temor, pero no eran muy duchos en reconocerla. |  |  | 
|  inizia ad imparare W rzadkich przypadkach, gdy złapano prawdziwą czarownicę lub czarownicę, palenie nie miało żadnego efektu. |  |   En las raras ocasiones en que capturaban a un auténtico brujo o bruja, la quema carecía en absoluto de efecto. |  |  | 
|  inizia ad imparare W rzadkich przypadkach, gdy złapano prawdziwą czarownicę lub czarownicę, palenie nie miało żadnego efektu. |  |   En las raras ocasiones en que capturaban a un auténtico brujo o bruja, la quema carecía en absoluto de efecto. |  |  | 
|  inizia ad imparare W rzadkich przypadkach, gdy złapano prawdziwą czarownicę lub czarownicę, palenie nie miało żadnego efektu. |  |   En las raras ocasiones en que capturaban a un auténtico brujo o bruja, la quema carecía en absoluto de efecto. |  |  | 
|  inizia ad imparare W rzadkich przypadkach, gdy złapano prawdziwą czarownicę lub czarownicę, palenie nie miało żadnego efektu. |  |   En las raras ocasiones en que capturaban a un auténtico brujo o bruja, la quema carecía en absoluto de efecto. |  |  | 
|  inizia ad imparare Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. |  |   La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo. |  |  | 
|  inizia ad imparare Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. |  |   La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo. |  |  | 
|  inizia ad imparare Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. |  |   La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo. |  |  | 
|  inizia ad imparare Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. |  |   La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo. |  |  | 
|  inizia ad imparare Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. |  |   La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo. |  |  | 
|  inizia ad imparare Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. |  |   La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo. |  |  | 
|  inizia ad imparare Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. |  |   Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. |  |  | 
|  inizia ad imparare Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. |  |   La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo. |  |  | 
|  inizia ad imparare Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. |  |   La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo. |  |  | 
|  inizia ad imparare Czarownica lub czarnoksiężnik rzuciłby proste zaklęcie, aby ochłodzić płomienie, a następnie udawał, że wije się z bólu, ciesząc się delikatnym łaskotaniem. |  |   La bruja o el brujo realizaba un sencillo encantamiento para enfriar las llamas y luego fingía que se retorcía de dolor mientras disfrutaba del suave cosquilleo. |  |  | 
|  inizia ad imparare marszcząc brwi, szukając czegoś, co posłużyłoby mu za esej |  |   entrecejo fruncido, buscando algo que le sirviera para su redacción |  |  | 
|  inizia ad imparare marszcząc brwi, szukając czegoś, co posłużyłoby mu za esej |  |   entrecejo fruncido, buscando algo que le sirviera para su redacción |  |  | 
|  inizia ad imparare marszcząc brwi, szukając czegoś, co posłużyłoby mu za esej |  |   entrecejo fruncido, buscando algo que le sirviera para su redacción |  |  | 
|  inizia ad imparare Daremność palenia czarownic w XIV wieku |  |   «La inutilidad de la quema de brujas en el siglo XIV». |  |  | 
|  inizia ad imparare Daremność palenia czarownic w XIV wieku |  |   «La inutilidad de la quema de brujas en el siglo XIV». |  |  | 
| inizia ad imparare |  |  |  |  | 
|  inizia ad imparare Harry przeglądał stronę czubkiem orlego pióra, marszcząc brwi, szukając czegoś, co posłużyłoby mu do napisania eseju. |  |   Harry recorría la página con la punta de su pluma de águila, con el entrecejo fruncido, buscando algo que le sirviera para su redacción |  |  | 
|  inizia ad imparare Harry przeglądał stronę czubkiem orlego pióra, marszcząc brwi, szukając czegoś, co posłużyłoby mu do napisania eseju. |  |   Harry recorría la página con la punta de su pluma de águila, con el entrecejo fruncido, buscando algo que le sirviera para su redacción |  |  | 
|  inizia ad imparare Harry przeglądał stronę czubkiem orlego pióra, marszcząc brwi, szukając czegoś, co posłużyłoby mu do napisania eseju. |  |   Harry recorría la página con la punta de su pluma de águila, con el entrecejo fruncido, buscando algo que le sirviera para su redacción |  |  | 
|  inizia ad imparare Harry przeglądał stronę czubkiem orlego pióra, marszcząc brwi, szukając czegoś, co posłużyłoby mu do napisania eseju. |  |   Harry recorría la página con la punta de su pluma de águila, con el entrecejo fruncido, buscando algo que le sirviera para su redacción |  |  | 
|  inizia ad imparare Harry przeglądał stronę czubkiem orlego pióra, marszcząc brwi, szukając czegoś, co posłużyłoby mu do napisania eseju. |  |   Harry recorría la página con la punta de su pluma de águila, con el entrecejo fruncido, buscando algo que le sirviera para su redacción |  |  | 
|  inizia ad imparare W jednej ręce trzymał latarnię, a na poduszce leżała otwarta duża, oprawna w skórę księga (Historia magii Adalberta Wafflinga) |  |   En una mano tenía la linterna y, abierto sobre la almohada, había un libro grande, encuadernado en piel (Historia de la Magia, de Adalbert Waffling). |  |  | 
|  inizia ad imparare W jednej ręce trzymał latarnię, a na poduszce leżała otwarta duża, oprawna w skórę księga (Historia magii Adalberta Wafflinga). |  |   En una mano tenía la linterna y, abierto sobre la almohada, había un libro grande, encuadernado en piel (Historia de la Magia, de Adalbert Waffling). |  |  | 
|  inizia ad imparare W jednej ręce trzymał latarnię, a na poduszce leżała otwarta duża, oprawna w skórę księga (Historia magii Adalberta Wafflinga). |  |   En una mano tenía la linterna y, abierto sobre la almohada, había un libro grande, encuadernado en piel (Historia de la Magia, de Adalbert Waffling). |  |  | 
|  inizia ad imparare Poza tym Harry Potter był czarodziejem. |  |   Y además, Harry Potter era un mago. |  |  | 
|  inizia ad imparare Z jednej strony, wakacje letnie lepiej mu się podobały niż jakakolwiek inna pora roku; z drugiej strony jednak, naprawdę pragnął robić zadania domowe, ale musiał robić je potajemnie, bardzo późno w nocy. |  |   Por un lado, le gustaban más las vacaciones de verano que cualquier otra época del año; por otro lado, realmente deseaba hacer los deberes, pero tenía que hacerlos a escondidas, muy entrada la noche. |  |  | 
|  inizia ad imparare Musiał robić zadania domowe potajemnie, bardzo późno w nocy. |  |   Tenía que hacer los deberes a escondidas, muy entrada la noche. |  |  | 
|  inizia ad imparare Musiał robić je potajemnie, bardzo późno w nocy. |  |   Tenía que hacerlos a escondidas, muy entrada la noche. |  |  | 
|  inizia ad imparare Powoli i ostrożnie odkrył kałamarz, zamoczył pióro i zaczął pisać, od czasu do czasu zatrzymując się, aby posłuchać, ponieważ jeśli któryś z Dursleyów, przechodząc do łazienki, usłyszałby szuranie pióra... |  |   Lentamente y con mucho cuidado, destapó el tintero, mojó la pluma y comenzó a escribir, deteniéndose a escuchar de vez en cuando, porque si alguno de los Dursley, al pasar hacia el baño, oía el rasgar de la pluma... |  |  | 
|  inizia ad imparare Była prawie północ, leżał na łóżku na brzuchu, całkowicie przykryty kołdrami, tak jakby był w namiocie. |  |   Era casi medianoche y estaba tumbado en la cama, boca abajo, tapado con las mantas hasta la cabeza, como en una tienda de campaña. |  |  | 
|  inizia ad imparare Była prawie północ, leżał na łóżku na brzuchu, całkowicie przykryty kołdrami, tak jakby był w namiocie. |  |   Era casi medianoche y estaba tumbado en la cama, boca abajo, tapado con las mantas hasta la cabeza, como en una tienda de campaña. |  |  | 
|  inizia ad imparare Była prawie północ, leżał na łóżku na brzuchu, całkowicie przykryty kołdrami, tak jakby był w namiocie. |  |   Era casi medianoche y estaba tumbado en la cama, boca abajo, tapado con las mantas hasta la cabeza, como en una tienda de campaña. |  |  | 
|  inizia ad imparare Była prawie północ, leżał na łóżku na brzuchu, całkowicie pokryty kołdrami, tak jakby był w namiocie. |  |   Era casi medianoche y estaba tumbado en la cama, boca abajo, tapado con las mantas hasta la cabeza, como en una tienda de campaña. |  |  | 
|  inizia ad imparare Była prawie północ, leżał na łóżku na brzuchu, całkowicie pokryty kołdrami, tak jakby był w namiocie. |  |   Era casi medianoche y estaba tumbado en la cama, boca abajo, tapado con las mantas hasta la cabeza, como en una tienda de campaña. |  |  | 
|  inizia ad imparare Harry subió sus gafas redondas, acercó la linterna al libro y leyó: |  |   Harry se subió las gafas redondas, acercó la linterna al libro y leyó: |  |  | 
|  inizia ad imparare Harry se subió las gafas redondas, acercó la linterna al libro y leyó: |  |   Harry se subió las gafas redondas, acercó la linterna al libro y leyó: |  |  | 
|  inizia ad imparare Harry se subió las gafas redondas, acercó la linterna al libro y leyó: |  |   Harry se subió las gafas redondas, acercó la linterna al libro y leyó: |  |  | 
|  inizia ad imparare Pióro zatrzymało się na górze ustępu, który mógł mu się przydać. |  |   La pluma se detuvo en la parte superior de un párrafo que podía serle útil. |  |  | 
|  inizia ad imparare Pióro zatrzymało się na górze ustępu, który mógł mu się przydać. |  |   La pluma se detuvo en la parte superior de un párrafo que podía serle útil. |  |  | 
|  inizia ad imparare Pióro zatrzymało się na górze ustępu, który mógł mu się przydać. |  |   La pluma se detuvo en la parte superior de un párrafo que podía serle útil. |  |  | 
|  inizia ad imparare Pióro zatrzymało się na górze ustępu, który mógł mu się przydać |  |   La pluma se detuvo en la parte superior de un párrafo que podía serle útil. |  |  | 
|  inizia ad imparare Pióro zatrzymało się na górze ustępu, który mogłoby mu się przydać. |  |  |  |  | 
|  inizia ad imparare Harry włożył pióro między zęby i szukał pod poduszką kałamarza i rolki pergaminu |  |   Harry se puso la pluma entre los dientes y buscó bajo la almohada el tintero y un rollo de pergamino. |  |  | 
|  inizia ad imparare Harry włożył pióro między zęby i położył pod poduszką kałamarza i rolkę pergaminu |  |   Harry se puso la pluma entre los dientes y puso bajo la almohada el tintero y un rollo de pergamino. |  |  | 
|  inizia ad imparare Harry włożył pióro między zęby i szukał pod poduszką kałamarza i rolki pergaminu |  |   Harry se puso la pluma entre los dientes y buscó bajo la almohada el tintero y un rollo de pergamino. |  |  | 
|  inizia ad imparare Harry włożył pióro między zęby i szukał pod poduszką kałamarza i rolki pergaminu |  |   Harry se puso la pluma entre los dientes y buscó bajo la almohada el tintero y un rollo de pergamino. |  |  | 
|  inizia ad imparare HARRY POTTER był, pod wieloma względami, innym młodym chłopcem |  |   HARRY POTTER era, en muchos sentidos, un muchacho diferente. |  |  | 
|  inizia ad imparare HARRY POTTER był, pod wieloma względami, innym młodym chłopcem |  |   HARRY POTTER era, en muchos sentidos, un muchacho diferente. |  |  |