Domanda |
Risposta |
Aktorzy Brian Cox, Miriam Margolyes i Tom Conti, a także laureat Nagrody Literackiej dla Dzieci Frank Cottrell-Boyce należą do tych, którzy domagają się uratowania domu Williama Wordswortha jako miejsca dziedzictwa literackiego. inizia ad imparare
|
|
Actors Brian Cox, Miriam Margolyes and Tom Conti as well as the children’s laureate Frank Cottrell-Boyce are among those calling for the home of William Wordsworth to be saved as a site of literary heritage.
|
|
|
Poeta romantyczny mieszkał w Rydal Mount w Lake District od 1813 roku aż do swojej śmierci w 1850 roku. inizia ad imparare
|
|
The Romantic poet lived at Rydal Mount in the Lake District from 1813 to his death in 1850.
|
|
|
Posiadłość posiada pięć akrów ogrodów zaprojektowanych przez Wordswortha. inizia ad imparare
|
|
The property has five acres of gardens which were designed by Wordsworth.
|
|
|
Wynajmował dom, ale pod koniec lat 60. kupili go jego potomkowie i od tamtej pory przez większą część roku jest on dostępny dla zwiedzających. inizia ad imparare
|
|
He had rented the house, but in the late 1960s it was bought by his descendants, and has since been open to the public for most of the year.
|
|
|
Jednak po pandemii Covid liczba odwiedzających gwałtownie spadła, a dom wystawiono na sprzedaż za kwotę przekraczającą 2,5 mln funtów. inizia ad imparare
|
|
However, after the Covid pandemic, visitor numbers dropped sharply and the house was put on the market for offers over £2.5m.
|
|
|
Praprawnuczka Wordswortha, Charlotte Wontner, prowadzi obecnie kampanię mającą na celu zachęcenie sponsorów do interwencji i pomocy w zachowaniu domu i ogrodów, aby mogły pozostać otwarte dla zwiedzających. inizia ad imparare
|
|
Wordsworth’s great great great great granddaughter, Charlotte Wontner, is now leading a campaign to encourage financial backers to step in and help preserve the house and gardens so that they can be kept open for the public.
|
|
|
Zbyt często tracimy nasze niesamowite powiązania z przeszłością, a to jest jedno z najważniejszych powiązań, którego nie możemy utracić”, powiedział Cox, aktor z serialu Sukcesja. inizia ad imparare
|
|
It’s too often we are losing our incredible links with the past and this is one major link to the past that we cannot lose”, said Succession actor Cox.
|
|
|
Można to zatrzymać. Ten skarb należy do narodu – tak samo jak do Williama Wordswortha. inizia ad imparare
|
|
It can be stopped. This treasure belongs to the nation – as much as it does William Wordsworth.
|
|
|
Wontner, którego babcia kupiła Rydal Mount w 1969 roku, opisał je jako „żywe muzeum”. inizia ad imparare
|
|
Wontner, whose grandmother bought Rydal Mount in 1969, described it as a “living museum”.
|
|
|
Ogrody są miejscem, w którym Wordsworth napisał wiele swoich wierszy. Kiedy ludzie tam docierają, mają wspaniałe poczucie bycia bliżej poezji. inizia ad imparare
|
|
The gardens are where Wordsworth wrote many of his poems and when people get there, there is this wonderful sense of being closer to the poetry.
|
|
|
Stwierdziła, że poezja Wordswortha zyskuje coraz większe znaczenie ze względu na jego uznanie dla natury i środowiska. inizia ad imparare
|
|
She said that Wordsworth’s poetry is becoming increasingly important because of his appreciation for nature and the environment.
|
|
|
Dodała, że jej kuzyn Christopher, który sprzedaje dom, popiera kampanię. inizia ad imparare
|
|
Her cousin, Christopher, who is selling the house, is supportive of the campaign, she said.
|
|
|
Wszyscy mamy ten sam cel, którym jest znalezienie sposobu na utrzymanie domu otwartym dla ludzi. Mogą być inni krewni, którzy czują to samo i mam nadzieję, że się ze mną skontaktują. inizia ad imparare
|
|
We all have the same goal which is to find a way of keeping the house open to people. There may be other relatives who feel the same way and I hope they will get in touch.
|
|
|
Dom zawsze był, jak sądzę, określany jako miejsce pocieszenia, a to jest ważne w dzisiejszych czasach. Miejsce, w którym można po prostu odpocząć od codziennego szaleństwa. inizia ad imparare
|
|
The house has always been referred to, I think, as a place of solace, and that is an important thing nowadays. A place to just have a break from the everyday craziness.
|
|
|
Czy osoby ubiegające się o zasiłek powinny ryzykować szpiegowaniem swoich kont bankowych i cofnięciem prawa jazdy? Nie sądzę inizia ad imparare
|
|
Should benefit claimants risk having their bank accounts spied upon and driving licences revoked? I don’t think so
|
|
|
Partia Pracy wygrała w zeszłym roku wybory powszechne, obiecując naprawić szkody wyrządzone przez poprzednie rządy konserwatywne, proponując politykę, która – jak mawiał premier – „będzie ostrożniejsza w naszym życiu”. inizia ad imparare
|
|
Labour won last year’s general election on a promise to reverse the damage done by the previous Conservative governments, offering a politics that would, in the memorable words of the prime minister, “tread more lightly on our lives”.
|
|
|
W lipcu ubiegłego roku odniosłem historyczne zwycięstwo w Poole dla Partii Pracy, wierząc, że wszystko się zmieni – i to na lepsze. inizia ad imparare
|
|
I won a historic victory in Poole for Labour last July on the basis that things would change – and change for the better.
|
|
|
Uprawnienia zawarte w projekcie ustawy o organach publicznych (oszustwa, błędy i odzyskiwanie) słusznie mają na celu zwalczanie przestępczości zorganizowanej i oszustw internetowych, ale wprowadzają również nowe uprawnienia dla banków inizia ad imparare
|
|
The powers contained in the public authorities (fraud, error and recovery) bill quite rightly seek to tackle organised crime and online fraud but they also usher in new powers for the banks
|
|
|
Wprowadzają również nowe uprawnienia dla banków, które pozwolą im na przeszukiwanie danych bankowych osób fizycznych – nawet jeśli nie ma podejrzeń popełnienia przestępstwa. inizia ad imparare
|
|
they also usher in new powers for the banks to trawl through bank details of individuals – even where there is no suspicion of wrongdoing.
|
|
|
Przepisy te zobowiążą banki do sprawowania nadzoru finansowego nad osobami korzystającymi z pomocy społecznej. inizia ad imparare
|
|
This legislation would compel banks to carry out financial surveillance of welfare recipients.
|
|
|
Biorąc pod uwagę liczbę zaangażowanych kont, będzie to wykonywane za pomocą algorytmu. inizia ad imparare
|
|
Given the volume of accounts involved, this will be completed by an algorithm.
|
|
|
Jeśli oprogramowanie wykryje możliwą nadpłatę, wynikającą z oszustwa lub błędu, bank zgłosi tę osobę do Departamentu ds. Pracy i Emerytur (DWP) w celu dalszego zbadania sprawy. inizia ad imparare
|
|
If the software flags a possible overpayment, whether due to fraud or error, the bank will report the individual to the Department for Work and Pensions (DWP) for further investigation.
|
|
|
Dlaczego osoba pobierająca świadczenia miałaby mieć mniej praw do prywatności? I dlaczego prosimy banki, aby stały się ramieniem państwa? inizia ad imparare
|
|
Why should someone in receipt of benefits have fewer rights to privacy? And why are we asking banks to become an arm of the state?
|
|
|
Te nowe uprawnienia pozbawiają osoby otrzymujące wsparcie państwa podstawowej zasady prawa brytyjskiego: domniemania niewinności. inizia ad imparare
|
|
These new powers strip those who receive state support of a fundamental principle of British law: the presumption of innocence.
|
|
|
Domyślnie odbiorcy pomocy społecznej byliby traktowani jako podejrzani, po prostu dlatego, że potrzebują wsparcia inizia ad imparare
|
|
By default, welfare recipients would be treated as suspects, simply because they need support
|
|
|
Dyrektor powiedział na szczycie biznesowym, że większość ludzi nie chce już chodzić do kin i „oferujemy program w taki sposób, w jaki będziecie chcieli go oglądać” inizia ad imparare
|
|
The executive told business summit that most people no longer want cinemas and ‘we deliver the programme to you in a way you want to watch it’
|
|
|
Ted Sarandos, współdyrektor generalny Netflixa, bronił reputacji swojej firmy, mówiąc, że platforma streamingowa „ratuje Hollywood”, zapewniając widownię dla treści, które w przeciwnym razie zniknęłyby. inizia ad imparare
|
|
Ted Sarandos, the co-CEO of Netflix, has defended his company’s reputation, saying the streamer is “saving Hollywood” by securing an audience for content which would otherwise disappear.
|
|
|
W przemówieniu wygłoszonym na szczycie TIME100 w Nowym Jorku w środę Sarandos powiedział, że Netflix oferuje bardzo potrzebną usługę tym, którzy chcą oglądać filmy, ale nie mają możliwości pójścia do kina. inizia ad imparare
|
|
Speaking at the TIME100 summit in New York on Wednesday, Sarandos said Netflix was providing a much-needed service to those people who are keen to see films, but without the means of going to a cinema.
|
|
|
Opisał Netflix jako „bardzo zorientowaną na konsumenta firmę. Dostarczamy program w sposób, w jaki chcesz go obejrzeć”. inizia ad imparare
|
|
He described Netflix as “a very consumer-focused company. We deliver the programme to you in a way you want to watch it.”
|
|
|
Malejące wpływy z kas biletowych wymusiły pytanie, kontynuował, „Co konsument próbuje nam powiedzieć?” Werdykt Sarandosa: „Że chcieliby oglądać filmy w domu”. inizia ad imparare
|
|
Declining box office takings forced the question, he continued, of “What is the consumer trying to tell us?” Sarandos’s verdict: “That they’d like to watch movies at home.”
|
|
|
Najbardziej pomijane naturalne piękno północnej Anglii to dziki teren i siedlisko najrzadszych ptaków w Wielkiej Brytanii, w tym spektakularnego błotniaka łąkowego inizia ad imparare
|
|
The north of England’s most overlooked natural beauty spot is home to wild terrain and some of the UK’s rarest birds, including the spectacular hen harrier
|
|
|
Samiec Agrey dryfuje powoli przez wrzosowisko. Nie, to nie ja, ale duży, piękny błotniak łąkowy, wypatrujący miłości lub śniadania. inizia ad imparare
|
|
Agrey male drifts slowly across the moorland. No, not me, but a big, beautiful hen harrier, scouting for love, or breakfast.
|
|
|
Jestem tu dopiero 10 minut i jestem w stanie lekkiego szoku. Czy te cenne, zagrożone ptaki drapieżne nie są tak rzadko spotykane, że zobaczenie jednego z nich jest niezwykle mało prawdopodobne? inizia ad imparare
|
|
I’ve only been here 10 minutes, and I’m in a mild state of shock. Aren’t these precious, threatened birds of prey so vanishingly rare that seeing one is hugely improbable?
|
|
|
Idę z Sonją Ludwig, oficerem ds. gatunków i siedlisk RSPB w Forest of Bowland, i ona zna te błotniaki. „To „tradycyjne” ptaki” – mówi. inizia ad imparare
|
|
I’m walking with Sonja Ludwig, RSPB species and habitats officer for the Forest of Bowland, and she knows these harriers. “They’re ‘traditional’ birds,” she says.
|
|
|
Mają tendencję do powrotu mniej więcej w to samo miejsce. Zawsze je tu widzimy. Nowicjusze zawsze najpierw zauważają samce. Ich upierzenie, biały kuper i czarne końcówki skrzydeł są nie do pomylenia. inizia ad imparare
|
|
They tend to come back to more or less the same place. We always see them here. Rookies always notice the males first. Their plumage, white rump and the black tips on the wings are unmistakable.
|
|
|
Błotniaki łąkowe są czasami nazywane „szarymi duchami” lub „duchami wrzosowiska”. Kiedy dostrzegam drugiego samca nad szczytem wrzosowiska, jestem zachwycony. „Teraz musisz spróbować znaleźć samicę” – mówi Ludwig. inizia ad imparare
|
|
Hen harriers are sometimes nicknamed “grey ghosts” or “ghosts of the moor”. When I spot a second male above the moor top, I’m delighted. “Now you have to try to find the female,” says Ludwig.
|
|
|
Skanujemy jeszcze trochę i, co zaskakujące, po zaledwie kilku minutach, jest tam, brązowo-biała, cała w prążki i smugi – i sowią twarz, gdy patrzy się na nią z przodu. „Mam je dobrze wyszkolone, prawda?” – mówi Ludwig. inizia ad imparare
|
|
We scan some more and, remarkably, after just a few minutes, there she is, brown and white, all striations and streaks – and an owlish face when seen from the front. “I’ve got them well trained, haven’t I?” says Ludwig.
|
|
|