Duits HCE K13~K20

 0    448 schede    l151428
Scarica mp3 Stampa Gioca Testa il tuo livello
 
Domanda Risposta
Im kunstunterricht beschäftigen wir uns jetzt mit der Malerei des 20. Jahrhunderts.
inizia ad imparare
Met de kunstles behandelen we nu de schilderkunst van de 20e eeuw
Das Gemälde ist in einen goldenen Rahmen gefasst.
inizia ad imparare
Het schilderij is in een gouden schilderijlijst geplaatst.
Auf dem Plakat ist zu lesen, wann und wo das Beachvolleyball ist.
inizia ad imparare
Op het affiche is te lezen waar en wanneer het beachvolleybal is.
In Brüssel läuft eine Ausstellung über Peter Paul Rubens.
inizia ad imparare
In Brussel loopt een tentoonstelling over Peter Paul Rubens.
Auguste Rodin hat seine Skulptur ‘der Kuss’ aus kaltem Stein gehauen.
inizia ad imparare
Auguste Rodin heeft zijn beeldhouwwerk ‘de kus’ uit koude steen gehouwen.
Vor dem Weimarer Nationaltheater steht die Statue von Goethe und Schiller.
inizia ad imparare
Voor het nationale theater van Weimar staat een standbeeld van Goethe en Schiller.
Das Berliner Denkmal für die ermordeten Juden ist die zentrale Holocaust-Gedenkstätte Deutschlands.
inizia ad imparare
Het Berlijnse monument voor de vermoorde Joden is het centrale holocaustmonument van Duitsland.
1906 führte die Uraufführung des Theaterstücks ‚Frühlings Erwachen‘ zum Skandal.
inizia ad imparare
In 1906 leidde de première van het toneelstuk ‚Frühlings Erwachen‘ tot een schandaal.
Dustin Hoffmann hat die Rolle des autistischen Genies ausgezeichnet dargestellt.
inizia ad imparare
David Hoffmann heeft de rol van het autistische genie, uitstekend afgebeeld.
Als die Schulklasse ihr Musical vorführen musste, hatten alle Kinder Lampenfieber.
inizia ad imparare
Toen de schoolklas hun musical moest uitvoeren, hadden alle kinderen plankenkoorts.
Eine Komödie dient meistens nur zur Unterhaltung des Publikums.
inizia ad imparare
Een komedie dient meestal alleen ter vermaak van het publiek.
Das Fernweh treibt russische Tanzkünstler nach Deutschland.
inizia ad imparare
De drang naar verre landen drijft Russische dansartiesten naar Duitsland.
Hans Leip schrieb ‚Lili Marleen‘ und Norbert Schultze vertone es.
inizia ad imparare
Hans Leip schreef ‘Lili Marleen ‘en Norbert Schultze zette het op muziek.
Welcher Film verdient die Auszeichnung: Bester Film des Jahres 2008?
inizia ad imparare
Welke Film verdient de onderscheiding: beste film van het jaar 2008?
Der Autor schrieb eine Widmung in das Buch ‚Für María‘ schrieb er auf die erste Seite.
inizia ad imparare
De auteur schreef een opdracht in het boek: ‘Voor María’ schreef hij op de eerste pagina.
Wer hat dieses Buch verfasst?
inizia ad imparare
Wie heeft dit boek geschreven?
In diesem Roman heißt der Protagonist Mario, ist Gärtner und Philosoph.
inizia ad imparare
In deze roman heet de hoofdpersoon Mario. Hij is tuinman en filosoof.
Bevor man mit der Gestaltung eines Fotoalbums beginnt, sollte man erst die Bilder sortieren.
inizia ad imparare
Voordat men met de vormgeving van een fotoalbum begint, moet men eerst de foto’s sorteren.
In Ritterromanen spielen Drachen eine große Rolle.
inizia ad imparare
In ridderromans spelen Draken een grote rol.
Märchenfiguren wie Hexen und Feen besitzen die Fähigkeit der Zauberei.
inizia ad imparare
Sprookjesfiguren zoals heksen en feeën bezitten de kracht van magie.
Ich lese im Urlaub nur Taschenbücher, weil die in meinen Koffer passen.
inizia ad imparare
Ik lees alleen pocketboeken omdat die in mijn koffer passen.
In der Inhaltsangabe standen die Titel der 20 Kapitel.
inizia ad imparare
De inhoudsopgave bevatte de titels van de 20 hoofdstukken.
J. K. Rowling suchte anfangs vergeblich nach einem Verlag für ihre Manuskripte.
inizia ad imparare
Aanvankelijk zocht J.K. Rowling tevergeefs naar een uitgever voor haar manuscripten.
Seine Gedichte wurden in Buchform herausgegeben.
inizia ad imparare
Zijn gedichten werden uitgegeven in boekvorm.
Die Erstauflage von Harry Potter war in Nu ausverkauft.
inizia ad imparare
De eerste uitgave van Harry Potter was binnen de kortste keren uitverkocht.
Die Sammlung deutscher Märchen der Brüder Grimm ist weltberühmt.
inizia ad imparare
De verzameling Duitse sprookjes van de gebroeders Grimm is wereldberoemd.
Eine Kassette mit sämtlichen Werken von Goethe ist in der Buchhandlung erhältlich.
inizia ad imparare
Een cassette met de complete werken van Goethe is verkrijgbaar in de boekhandel.
Das Kultusministerium ist zuständig für geregelten Unterricht.
inizia ad imparare
Het ministerie van Onderwijs en Cultuur is verantwoordelijk voor gereguleerd onderwijs.
Ich hatte die Ehre, mit dem Künstler persönlich reden zu dürfen.
inizia ad imparare
Ik had de eer met de kunstenaar persoonlijk een praatje te mogen maken.
‚Guernica‘ ist das berühmteste Gemälde von Picasso.
inizia ad imparare
‘Guernica’ is het beroemdste schilderij van Picasso.
Sie spielte acht Jahre Theater, bevor sie zum Film wechselte.
inizia ad imparare
Ze speelde acht jaar toneel, voordat ze naar de film overstapte
Der Tänzer stürzte von der Bühne in den Orchestergraben.
inizia ad imparare
De danser viel van het toneel in de orkestbak.
Komischerweise tritt der Hauptdarsteller in den ersten Szene noch nicht auf.
inizia ad imparare
Gek genoeg treedt de hoofdrolspeler de eerste scène nog niet op
Nach der Vorstellung verbeugen sich alle Schauspieler vor dem Publikem.
inizia ad imparare
Na de voorstelling buigen alle toneelspelers voor het publiek.
Die Musiker saßen schon auf der Bühne bereit.
inizia ad imparare
De muzikanten zaten al klaar op het toneel.
‚Die Zauberflöte‘ finde ich Mozarts schönste Oper.
inizia ad imparare
‘Die Zauberflöte’ vind ik de mooiste opera van Mozart.
Es war nicht einfach, das ganze Orchester auf ein Bild zu bekommen.
inizia ad imparare
Het was niet eenvoudig het hele orkest op een foto te krijgen.
Seit 1980 lebt er als freiberuflicher Schriftsteller in Berlin.
inizia ad imparare
Sinds 1980 leeft hij als zelfstandig schrijver in Berlijn.
Der Übersetzer hat den Roman ins Deutsche übersetzt.
inizia ad imparare
De vertaler heeft de roman in het Duits vertaald.
Kennst du das Märchen vom gestiefelten Kater?
inizia ad imparare
Ken je het sprookje van de gelaarsde kat?
Der Vulkan Ätna liegt auf der Insel Sizilien.
inizia ad imparare
De vulkaan Etna ligt op het eiland Sicilië.
Die Wasserfälle sind ständig in einen Schleier aus Dunst gehüllt.
inizia ad imparare
De watervallen zijn constant gehuld in een sluier van nevel.
Ein schreckliches Unwetter mit Sturm und Hagel fegte über das Dorf.
inizia ad imparare
Een verschrikkelijk noodweer met storm en hagel vloog over het dorp.
Auf dem Gipfel des Berges steht ein Kreuz.
inizia ad imparare
Op de top van de berg staat een kruis.
Der Polarstern ist der hellste Stern am Firmament.
inizia ad imparare
De poolster is de helderste ster aan de hemel.
Astronauten sehen die Erde aus dem All.
inizia ad imparare
Astronauten zien de aarde vanuit het heelal.
Die Erde wird wärmer und der Mensch hat diesen Klimawandel mitverursacht.
inizia ad imparare
De aarde wordt warmer en de mens heeft bijgedragen aan deze klimaatverandering.
Die globale Erwärmung hat ihre Auswirkung auf die Natur.
inizia ad imparare
De opwarming van de aarde heeft zijn effect op de natuur.
Der Treibhauseffekt entsteht nun einmal durch die Emission von Abgasen wie CO2.
inizia ad imparare
Het broeikaseffect ontstaat nu eenmaal door de uitstoot van uitlaatgassen zoals CO2.
Mit der Verknappung von fossilen Rohstoffen wächst das Interesse an erneuerbarer Energie.
inizia ad imparare
Met het schaars worden aan fossiele brandstoffen groeit de belangstelling voor hernieuwbare energie.
Wir müssen den Regenwald schützen und dafür sorgen, dass nicht mehr illegal abgeholzt wird.
inizia ad imparare
We moeten het regenwoud beschermen en ervoor zorgen dat het niet langer illegaal wordt gekapt.
Durch die Rodung des Waldes wird der Boden trocken und dürr.
inizia ad imparare
Door de rooiing van bossen wordt de grond droog.
Man soll die Natur nicht zerstören sondern in Ruhe lassen!
inizia ad imparare
Men moet de natuur niet verwoesten, maar hem met rust laten!
Als die Maas und der Rhein ausuferten, wurde die Bevölkerung evakuiert.
inizia ad imparare
Toen de Maas en de Rijn buiten de oevers trede, werd de bevolking geëvacueerd.
Eine Woche nach der Überflutung hat sich der Wasserstand langsam verringert.
inizia ad imparare
Een week na de overstroming is het waterpeil langzaam gedaald.
Wegen der Starken Regenfälle steigt der Pegel des Flusses immer noch.
inizia ad imparare
Vanwege de hevige regens stijgt het peil van de rivier nog steeds.
Kernkraft wurde lange als saubere Energiequelle gesehen.
inizia ad imparare
Kernenergie werd lang als een schone energiebron gezien.
Im Kohlekraftwerk wird zur Stromerzeugung Braun- oder Steinkohle verbrannt.
inizia ad imparare
In de kolengestookte energiecentrale wordt om elektriciteit op te wekken bruinkool of steenkool verbrandt.
In der Nähe der Fabrik befand sich eine Militäranlage.
inizia ad imparare
In de buurt van de fabriek bevond zich een militair complex.
Jeder kann sich an das Unglück im Atommeiler von Tschernobyl erinnern.
inizia ad imparare
Iedereen kan zich de ramp herinneren in de kernreactor van Tsjernobyl.
Durch die Risse in den Fässern sickerte radioaktives Kühlmittel in den Boden.
inizia ad imparare
Door de scheuren in de vaten sijpelde radioactief koelmiddel de grond in.
Mit dem Atomausstieg muss man weitermachen, bis alle Meiler geschlossen sind.
inizia ad imparare
Men moet doorgaan met de Kernuitstap, totdat alle ovens gesloten zijn.
Energie aus Wind und Sonnenwärme ist erneuerbare Energie.
inizia ad imparare
Energie uit wind en zonnewarmte is duurzame energie.
Die Entsorgung von Schrottautos soll nach einer neuen EU-Richtlinie geregelt werden.
inizia ad imparare
De berging van autowrakken moet worden geregeld volgens een nieuwe EU-richtlijn.
Alte Kühlschränke und zerschlissene Sofas stehen als Sperrmüll am Straßenrand.
inizia ad imparare
Oude koelkasten en gescheurde sofa's staan als grofvuil langs de weg.
Leere Batterien soll man nicht einfach wegwerfen, denn sie enthalten Schadstoffe.
inizia ad imparare
Men moet lege batterijen niet zomaar weggegooien, omdat ze milieuvervuilende stoffen bevatten.
Pampers werden zur Wiederverwertung eingesammelt.
inizia ad imparare
Pampers worden verzameld voor hergebruik.
Mit der Verwertungsabgabe beim Neukauf finanziert man später die Verschrottung des Autos.
inizia ad imparare
Met de verwijderingsbijdrage bij het kopen van een nieuwe auto betaal je later de sloop van de auto.
Ökostrom ist Strom, der nur aus umweltfreundlichen Energiequellen stammt.
inizia ad imparare
Groene stroom is elektriciteit die alleen uit milieuvriendelijke energiebronnen komt.
Biokraftstoffe erzeugt man zum Beispiel aus Palmöl.
inizia ad imparare
Biobrandstoffen produceert men bijvoorbeeld uit palmolie.
Einwegflaschen sind Flaschen ohne Pfand, also zum einmaligen Gebrauch.
inizia ad imparare
Wegwerpflessen zijn flessen zonder statiegeld, dus voor eenmalig gebruik.
Diese Limonade ist frei von Chemischen Zusätzen.
inizia ad imparare
Deze limonade is vrij van chemische toevoegingen.
Im Bioladen wird man nie Fleisch aus der Massentierhaltung finden.
inizia ad imparare
In de reformwinkel zal men nooit vlees van de bio-industrie vinden.
Die Sonne sinkt ins Meer.
inizia ad imparare
De zon zakt in de zee.
In einen Stadtpark gehört ein Teich mit enten.
inizia ad imparare
In een stadspark hoort een vijver met eenden.
Schöne Herbsttage fangen meistens mit Nebel an.
inizia ad imparare
Mooie herfstdagen beginnen meestal in de mist.
Nach einem Schwülen Sommertag gibt es oft ein Gewitter.
inizia ad imparare
Na een zwoele zomerdag is er vaak onweer.
Morgen bekommen wir heiteres Wetter.
inizia ad imparare
Morgen krijgen we helder weer.
In den Maashecken brüten viele seltene Vögel.
inizia ad imparare
In de Maasheggen broeden veel zeldzame vogels.
Das ganze Gebiet wurde unter Naturschutz gestellt.
inizia ad imparare
Het hele gebied werd onder natuurbescherming gesteld.
Überdüngung ist nicht gut für die Umwelt.
inizia ad imparare
Overbemesting is niet goed voor het milieu.
Ich benutze nur umweltfreundliche Waschmittel.
inizia ad imparare
Ik gebruik alleen milieuvriendelijke wasmiddelen.
Vergiss nicht, dass morgen der Müll abgeholt wird.
inizia ad imparare
Vergeet niet dat morgen het vuilnis opgehaald wordt.
Wir wollen den Regenwald erhalten.
inizia ad imparare
We willen het regenwoud behouden.
Die Sonne ist eine unerschöpfliche Energiequelle.
inizia ad imparare
De zon is een onuitputtelijke energiebron.
Die Verschmutzung der Umwelt ist unsere größte Sorge.
inizia ad imparare
De vervuiling van het milieu is onze grootste zorg.
Das Chlor in FCKW zerstört die Ozonschicht.
inizia ad imparare
Chloor in cfk's vernietigt de ozonlaag.
Auf Grund seiner Beschaffenheit kann dieses Boot seetüchtig genannt werden.
inizia ad imparare
Vanwege zijn gesteldheid kan deze boot zeewaardig worden genoemd.
Lohnt sich der imense Aufwand, den das Bloggen mit sich bringt?
inizia ad imparare
Is de moeite die bloggen met zich meebrengt het waard?
Der nächste Schritt im Verfahren ist ein psychologischer Test.
inizia ad imparare
De volgende stap in het proces is een psychologische test.
Ein plötzlicher Wandel kann alte Leute völlig aus der Fassung bringen.
inizia ad imparare
Een plotselinge verandering kan oude mensen compleet van streek maken.
Word kann den Vorgang nicht beenden.
inizia ad imparare
Word kan het proces niet afmaken.
Mit Hilfe einer vorhandenen Vorlage können Sie ein neues Dokument erstellen.
inizia ad imparare
Met een bestaand voorbeeld kunt u een nieuw document maken.
Ist der Senseo-Apparat eine Alternative zur herkömmlichen Kaffeemaschine.
inizia ad imparare
Is het Senseo-apparaat een alternatief voor de traditionele koffiemachine.
Dieser Name ist in Deutschland nicht so gängig.
inizia ad imparare
Deze naam is in Duitsland niet zo gebruikelijk.
Tut mir Leid, Chinesisch ist mir nicht geläufig.
inizia ad imparare
Sorry, Chinees is voor mij niet vertrouwd.
Deutschland ist bei Breitband rückständig.
inizia ad imparare
Duitsland is bij breedband achtergebleven.
Bei grauem Star ist eine Augenoperation unumgänglich.
inizia ad imparare
Bij grauwe staar is een oogoperatie onvermijdelijk.
Eine beiläufige Bemerkung der Sängerin hat für große Aufregung gesorgt.
inizia ad imparare
Een terloopse opmerking van de zangeres heeft voor veel opwinding gezorgd.
Das war wirklich ein sagenhaftes Tor von Van Nistelrooij.
inizia ad imparare
Dat was werkelijk een geweldig doelpunt van Van Nistelrooij.
Wie kann man einem Mädchen das Technikstudium schmackhaft machen?
inizia ad imparare
Hoe kan men een meisje een technische studie smakelijk maken?
Sie haben ein sehr wendiges und schnittiges Sportboot gekauft.
inizia ad imparare
U heeft een zeer wendbare en ranke sportboot gekocht.
Unter der Brücke stand ein schäbig gekleideter, ungepflegter Mann.
inizia ad imparare
Onder de brug stond een sjofel geklede, onverzorgde man.
Während der Elternzeit verlor sie nie ganz den Bezug zu ihrem Beruf.
inizia ad imparare
Tijdens haar ouderschapsverlof verloor ze nooit helemaal de band met haar baan.
In Anbetracht seines hohen Alters wird man das nicht mehr von ihm verlangen.
inizia ad imparare
Met het oog op zijn hoge leeftijd zal men niet meer van hem vragen.
Dass diese Frage nicht einmal angeschnitten wird, ist aufschlussreich genug.
inizia ad imparare
Dat deze vraag niet eens wordt behandeld, is verhelderend genoeg.
Meine Kenntnisse des Englischen reichen für diesen Artikel bei weiten nicht aus.
inizia ad imparare
Mijn kennis van het Engels is niet voldoende voor dit artikel.
Welche Photoshop-Version verwendest du?
inizia ad imparare
Welke versie van Photoshop gebruik je?
Alles, was dein Arzt über dich weiß, unterliegt der ärztlichen Schweigepflicht.
inizia ad imparare
Alles wat jouw arts van je weet, is onderworpen aan medische geheimhouding.
Die Flüchtlinge haben ihre Angst endlich überwunden.
inizia ad imparare
De vluchtelingen zijn hun angst eindelijk te boven gekomen.
Jeder Umzug geht mit Unordnung und Veränderungen einher.
inizia ad imparare
Elke beweging gaat gepaard met wanorde en verandering.
Ich befürchte, da steht uns noch einiges bevor.
inizia ad imparare
Ik ben bang dat er ons nog veel te wachten staat.
Die Prognose der Schülerzahlen der nächsten Jahre ist mit großen Unsicherheiten behaftet.
inizia ad imparare
De voorspelling van het aantal studenten in de komende jaren is belast met grote onzekerheden.
Aus der Sicht der Versicherung ist das ein faires und angemessenes Angebot.
inizia ad imparare
Vanuit het oogpunt van verzekering is dit een eerlijk en gepast aanbod.
Chemikalien müssen nach den einschlägigen Vorschriften gelagert werden.
inizia ad imparare
Chemicaliën moeten worden opgeslagen in overeenstemming met de desbetreffende voorschriften.
Wenn sich in der Tastatur Staub ansammelt, funktioniert sie nicht mehr einwandfrei.
inizia ad imparare
Als zich stof ophoopt op het toetsenbord, zal het niet meer onberispelijk werken.
Ich war zufällig da, also haben wir die Sache verhältA101: C118nismäßig schnell geregelt.
inizia ad imparare
Ik was er toevallig, dus we hebben het relatief snel opgelost.
Es ist eine Tatsache, dass Mädchen anders erzogen werden als Jungen.
inizia ad imparare
Het is een feit dat meisjes anders opgevoed worden dan jongens.
Unter diesen Umständen kann ich nicht arbeiten.
inizia ad imparare
Onder deze omstandigheden kan ik niet werken.
In Karikaturen werden besondere Merkmale des Gesichts übertrieben dargestellt.
inizia ad imparare
In karikaturen worden bijzondere kenmerken van het gezicht overdreven afgebeeld.
Tomaten bilden die Grundlage dieser Spaghettisauce.
inizia ad imparare
Tomaten vormen de basis van deze spaghettisaus.
Die Küche dieses Restaurants ist ausgezeichnet.
inizia ad imparare
De keuken van dit restaurant is uitstekend.
Die Vorführungen waren fast ausnahmslos ausverkauft
inizia ad imparare
De voorstellingen waren bijna zonder uitzonderingen uitverkocht.
Das haben Sie hervorragend gemacht!
inizia ad imparare
Dat heeft u voortreffelijk gedaan!
Es ist ungeheuer wichtig, dass du die richtige Dosis nimmst.
inizia ad imparare
Het is ontzettend belangrijk dat je de juiste dosis neemt.
Mit gebührendem Stolz blickte der Rektor auf ein erfolgreiches Jahr zurück.
inizia ad imparare
Met gepaste trots blikte de rector terug op een succesvol jaar.
Die Schüler haben beträchtlich besser abgeschnitten als Voriges Mal.
inizia ad imparare
De leerlingen hebben aanzienlijk beter gescoord dan de vorige keer.
Meine Mutter fängt durchschnittlich sechs Mäuse pro Woche.
inizia ad imparare
Mijn moeder vangt gemiddeld zes muizen per week.
Jetzt hat er das Rauchen endgültig aufgegeben.
inizia ad imparare
Nu is hij definitief gestopt met roken.
Ich finde dieses Gemälde wirklich hässlich!
inizia ad imparare
Ik vind dit schilderij echt lelijk!
Wenn man seine Arbeit verliert, meldet man sich beim Arbeitsamt.
inizia ad imparare
Als men z'n baan verliest, neemt men contact op met het arbeidsbureau.
Die Fahrkosten zum Vorstellungsgespräch werden ihnen vom Unternehmen erstattet.
inizia ad imparare
De reiskosten voor het sollicitatiegesprek worden door het bedrijf vergoed.
Mein Vorgesetzter hat mir nur gesagt, dass ich von 8 bis 17 Uhr im Büro sein soll.
inizia ad imparare
Mijn chef heeft me alleen verteld dat ik van 8.00 uur tot 17.00 uur op kantoor ben.
Weil ich momentan keine Beschäftigung habe, kann ich mit dir nach Mailand fahren.
inizia ad imparare
Omdat ik momenteel geen werk ben, kan ik samen met jou naar Milaan reizen.
Seit der Euroumstellung sind die Preise im Gaststättengewerbe um 4% gestiegen.
inizia ad imparare
Sinds de overgang naar de euro, zijn de prijzen in de horeca met 4% gestegen.
Als Mitglied eines kleinen Teams sind Sie zuständig für die Betreuung unserer ausländischen Kunden.
inizia ad imparare
Als lid van een klein team bent u verantwoordelijk voor het zorgen voor onze buitenlandse klanten.
Nach größeren Bauarbeiten im Haus hat heute ein Handwerker noch eine Tür eingehängt.
inizia ad imparare
Na de grote bouwwerkzaamheden in het huis vandaag heeft een vakman nog een deur opgehangen.
Der Töpfer verkaufte seine Kunstwerke auf einem Keramikmarkt.
inizia ad imparare
De pottenbakker verkocht zijn kunstwerken op een keramiekmarkt.
Für die Wartung des Heizkessels muss qualifiziertes Personal eingesetzt werden.
inizia ad imparare
Voor het onderhoud van de verwarminsketel moet gekwalificeerd personeel ingezet worden.
Der Beruf dieses Facharbeiters ist Kraftfahrer.
inizia ad imparare
Het beroep van deze geschoolde arbeider is bestuurder.
Als der Rohbau fertig war, wurde das Gerüst abgebaut.
inizia ad imparare
Toen de ruwbouw klaar was, werd de steiger gedemonteerd.
Beim Verkauf unseres Hauses hat uns ein Immobilienmakler geholfen.
inizia ad imparare
Bij de verkoop van ons huis heeft een makelaar in onroerend goed ons geholpen.
Denkt daran, über alle Projekte und Ausgaben sorgfältig durchzuführen.
inizia ad imparare
Vergeet niet om alle projecten en uitgaven zorgvuldig te boekhouden.
Die Kumpels verrichten täglich harte und gefährliche Arbeit unter Tage.
inizia ad imparare
De mijnwerkers doen dagelijks zwaar en gevaarlijk werk onder de grond.
Ich lasse mir immer von einer festen Friseurin die Haare schneiden.
inizia ad imparare
Ik laat mijn haar altijd door dezelfde kapster knippen.
Auch im Sommer tragen Frauen und Mädchen heute Stiefel.
inizia ad imparare
Zelfs in de zomer dragen dames en meisjes laarzen.
Hier finden sie Info über die Weine der Region und die Adressen einiger Winzer.
inizia ad imparare
Hier vindt u informatie over de wijnen van de regio en de adressen van enkele wijnboeren.
Man kann fast alle Käsesorten als Schafsmilch herstellen.
inizia ad imparare
Men kan bijna alle kazen met schapenmelk produceren.
Wir brauchen einen Sachverständigen für Schäden an Gebäuden.
inizia ad imparare
We hebben een deskundige nodig voor schade aan gebouwen.
Seit einigen Jahren arbeitet sie ehrenamtlich im Tierschutzverein.
inizia ad imparare
Sinds enkele jaren werkt ze onbezoldigd bij de dierenbeschermingsorganisatie.
In einigen Jahren werden auf einmal viele Lehrer in den Ruhestand gehen.
inizia ad imparare
Over een paar jaar zullen veel leraren plotseling met pensioen gaan.
Der Arbeitgeberverband führt Tarifverhandlungen mit den Gewerkschaften.
inizia ad imparare
De werkgeversorganisatie voert collectieve onderhandelingen met de vakbonden.
Die Produktion im fairen Handel erfolgt unter menschenwürdigen Arbeitsbedingungen.
inizia ad imparare
Productie in eerlijke handel volgt onder fatsoenlijke arbeidsvoorwaarden.
1999 wurde er zum Vorstandsmitglied des Unternehmens ernannt.
inizia ad imparare
In 1999 werd hij tot bestuurslid van het bedrijf benoemd.
Der Minister verspricht uns eine Gehaltserhöhung von 1,5 Prozent.
inizia ad imparare
De minister belooft ons een salarisverhoging van 1,5 procent.
Nach dem Diebstahl hat man ihn gefeuert.
inizia ad imparare
Na de diefstal heeft men hem op staande voet ontslagen.
Zu deiner Bewerbung gehört immer ein Lebenslauf.
inizia ad imparare
Bij je sollicitatie hoort altijd een cv.
Wie viele berufstätige Frauen hasst Lili das Bügeln.
inizia ad imparare
Zoals veel werkende vrouwen haat Lili strijken.
Bei der Übernahme gingen 200 Arbeitsplätze verloren.
inizia ad imparare
Bij de overname gingen 200 arbeidsplaatsen verloren.
Als Geschäftsfrau ist sie sehr erfolgreich.
inizia ad imparare
Als zakenvrouw is ze zeer succesvol.
Bevor es soweit kommt, künde ich.
inizia ad imparare
Voor het zover komt, neem ik ontslag
Er wurde fristlos entlassen.
inizia ad imparare
Hij werd op staande voet ontslagen
Der Metzger verkäuft nur hausgemachte Wurst.
inizia ad imparare
De slager verkoopt alleen zelfgemaakte worst.
Die Bauarbeiter machen um 12 Uhr Mittagspause.
inizia ad imparare
De werknemers in de bouw schaften om 12 uur.
Mein Bruder ist Automechaniker beim ADAC.
inizia ad imparare
Mijn broer is automonteur bij de ANWB.
Er war Vertreter für Eiscrememaschinen
inizia ad imparare
Hij was een vertegenwoordiger in ijsmachines
Als Rentner darf man umsonst mit
inizia ad imparare
Als gepensioneerde mag je gratis mee
Die Lehrer streiken für kleinere Klassen.
inizia ad imparare
De leraren staken voor kleinere klassen.
Ich habe um 10 Uhr eine Versammlung
inizia ad imparare
Ik heb om 10 uur een vergadering
Die Gewerkschaft fordert höhere Löhne.
inizia ad imparare
De vakbond eist hogere lonen.
Hast du kein neues Hundefutter gekauft, das hier reicht allenfalls bis Montag.
inizia ad imparare
Heb je geen nieuw hondenvoer gekocht, dat hier uiterlijk maandag aankomt.
Der Lottogewinn war zwar nicht groß, aber das Geld reichte immerhin für eine neue Waschmaschine.
inizia ad imparare
De loterijprijs was weliswaar niet groot, maar het geld was elk geval genoeg voor een nieuwe wasmachine.
Das ist doch nicht dein Ernst? Hast du das tatsächlich zu ihr gesagt?
inizia ad imparare
Je bent toch niet serieus? Heb je dat echt tegen haar gezegd?
Es ist ganz vernünftig von dir, dich an das Rezept zu halten, zumal es der erste Kuchen ist, den du bäckst.
inizia ad imparare
Het is heel verstandig van je om je aan het recept te houden, vooral omdat het de eerste taart is die je bakt.
Bei dir zu Hause ist was los: Du sollst dennoch heimgehen.
inizia ad imparare
Er is iets aan de hand bij jou thuis: je moet toch naar huis gaan.
Keiner versteht hier etwas von Autos, aber wenn ihr Fritz ranlasst, wird es unbedingt eine Katastrophe.
inizia ad imparare
Niemand begrijpt hier iets over auto's, maar als je Fritz iets laat proberen, wordt het beslist een catastrofe.
Sie war sehr charismatisch und somit für die Firma von großer Bedeutung.
inizia ad imparare
Ze was erg charismatisch en daarom van groot belang voor het bedrijf. Ze was erg charismatisch en zodoende van groot belang voor het bedrijf.
Der Ort wurde 767 erstmals urkundlich erwähnt.
inizia ad imparare
De plaats werd in 767 voor het eerst in oorkonden vermeld.
Ich möchte noch einmal betonen, dass ich während der Mahlzeit keine Anrufe beantworte.
inizia ad imparare
Ik wil nog een keer benadrukken, dat ik tijdens het eten geen telefoon aanneem.
Du behauptest also allen Ernstes, ein Künstler zu sein.
inizia ad imparare
Jij beweert dus in alle ernst een kunstenaar te zijn.
In einem langen Brief begründete er seine Kündigung.
inizia ad imparare
In een lange brief motiveerde hij zijn ontslag.
Ich staune, dass sie das jetzt schon fertig hat.
inizia ad imparare
Ik verbaas me dat zij dat nu al af heeft.
Ich kann nicht leugnen, dass ich sie nett finde.
inizia ad imparare
Ik kan niet ontkennen dat ik haar aardig vind.
Sein Verhalten bestätigt mich in meiner Abneigung.
inizia ad imparare
Zijn gedrag bevestigt mij in mijn afkeer.
Was ist der Anlass zu eurer Party?
inizia ad imparare
Wat is de aanleiding voor jullie feestje?
Voraussetzung für eine standhafte Beziehung ist gegenseitiges Vertrauen.
inizia ad imparare
Voorwaarde voor een standvastige relatie is wederzijds vertrouwen.
Es war nicht meine Absicht, euer Geheimnis zu entdecken.
inizia ad imparare
Het was niet mijn opzet achter jullie geheim te komen.
Warum machst du das? Es hat doch alles keinen Zweck.
inizia ad imparare
Waarom doe je dat? Het heeft toch allemaal geen zin.
Ob er ehrlich ist, wird sich schnell genug herausstellen.
inizia ad imparare
Of hij eerlijk is, zal snel genoeg blijken.
Bei genauerer Betrachtung entdeckte ich, dass ich auch auf dem Bild war.
inizia ad imparare
Bij nadere beschouwing ontdekte ik dat ik ook op de foto stond.
Ich habe im Moment kein Bedürfnis nach all dem Interesse.
inizia ad imparare
Ik heb op het moment geen behoefte aan al die belangstelling.
Etwa 60% unseres Körpergewichts besteht aus Wasser.
inizia ad imparare
Ongeveer 60% van ons lichaamsgewicht bestaat uit water.
Er war gerade doch noch hier!
inizia ad imparare
Hij was net toch nog hier!
Das ist es eben: Er war gar nicht dabei!
inizia ad imparare
Dat is het juist: hij was er helemaal niet bij!
Er ist außerdem nicht so grau wie sein Bruder.
inizia ad imparare
Hij is bovendien niet zo grijs als zijn broer.
Wir hatten Chancen im Überfluss, haben aber trotzdem nicht gewonnen.
inizia ad imparare
We hadden kansen genoeg, maar hebben desondanks niet gewonnen.
Das stimmt zwar, aber wir können auch nichts machen.
inizia ad imparare
Dat klopt weliswaar, maar wij kunnen ook niets doen.
Sogar die eigene Mutter erkannte ihn nicht wieder.
inizia ad imparare
Zelfs zijn eigen moeder herkende hem niet meer.
Ach, das stimmt doch gar nicht.
inizia ad imparare
Och, dat klopt toch helemaal niet.
Es blieb jedoch eine Ausnahme, dass diese Arbeit innerhalb der vorgeschriebenen Zeit fertig war.
inizia ad imparare
Het bleef echter een uitzondering dat dit werk binnen de voorgeschreven tijd af was.
Sie denkt keinesfalls daran, den Thron aufzugeben.
inizia ad imparare
Zij denkt er volstrekt niet aan de troon op te geven.
Irgendwie gelang es mir nicht, das Sudoku zu lösen.
inizia ad imparare
Op een of andere manier lukte het me niet, de sudoku op te lossen.
Für einen Sommerabend ist es ziemlich kalt.
inizia ad imparare
Voor een zomeravond is het tamelijk koud.
Seine Handschrift ist kaum zu lesen.
inizia ad imparare
Zijn handschrift is nauwelijk te lezen.
Ich war nicht in der Schule, also weiß ich nicht, was geschehen ist.
inizia ad imparare
Ik was niet op school, dus weet ik niet wat er gebeurd is.
Mann soll immer und überall einen Ausweis dabei haben.
inizia ad imparare
Je moet altijd en overal een identiteitsbewijs bij je hebben.
Alle vier Jahre gibt es Parlementswahlen.
inizia ad imparare
Om de vier jaar zijn er parlementsverkiezingen.
Angela Merkel ist die erste Bundeskanzierin der Bundesrepubliek Deutschland.
inizia ad imparare
Angela Merkel is de eerste vrouwelijke bondskanselier van de Bondsrepubliek Duitsland.
Der Innenminister will die Schulbusregelung ändern.
inizia ad imparare
De minister van Binnenlandse Zaken wil de schoolbusregeling veranderen.
Das Visum erhält man binnen zehn Werktagen bei der angolanischen Botschaft in Berlin.
inizia ad imparare
Het visum krijg je binnen tien werkdagen bij de Angolese ambassade in Berlijn.
Die Armee wurde zu Rettungsarbeiten eingesetzt.
inizia ad imparare
Het leger werd ingezet voor reddingswerkzaamheden.
Er erfüllte seine Wehrpflicht bei der Luftwaffe.
inizia ad imparare
Hij vervulde zijn dienstplicht bij de luchtmacht.
Im Verteidigungsministerium wird weniger Geld für Rüstung ausgegeben.
inizia ad imparare
Bij het Ministerie van Defensie wordt minder geld uitgegeven aan bewapening.
Papst Benedikt XVI. pilgerte nach Mentorella.
inizia ad imparare
Paus Benedictus XVI maakte een pelgrimstocht naar Mentorella.
Zu Ostern versteckt der Osterhase Ostereier.
inizia ad imparare
Met Pasen verstopt de paashaas paaseieren.
Die Fünf Säulen des Islams bilden den Rahmen des Lebens eines Muslims.
inizia ad imparare
De vijf zuilen van de islam vormen het kader voor het leven van een moslim.
Soldate stürmten die Klöster buddhistischer Mönche.
inizia ad imparare
Soldaten bestormden de kloosters van boeddhistische monniken.
Welcher Pfarrer hat euch getraut?
inizia ad imparare
Welke pastoor heeft jullie getrouwd?
Es ging recht fröhlich zu im Lehrerzimmer.
inizia ad imparare
Hij ging behoorlijk vrolijk de lerarenkamer binnen.
Die Hunde sehen alle nicht gut aus: Der schwarze etwa hat entzündete Augen.
inizia ad imparare
De honden zien er allemaal niet goed uit: De zwarte bijvoorbeeld, heeft ontstoken ogen.
Ich habe bisher nie darüber nachgedacht, dass so etwas passieren kö
inizia ad imparare
Ik heb er tot nu toe niet over nagedacht, dat zoiets zou kunnen gebeuren.
Von den Teilnehmern aller Sportarten bekommen jeweils die drei besten eine Medaille.
inizia ad imparare
Van alle sportdeelnemers, krijgen telkens de beste drie een medaille.
Es dauert allenfalls noch 30 Minuten, bis die Wäsche fertig ist.
inizia ad imparare
Het duurt hoogstens nog 30 minuten tot de was klaar is.
Anscheinend haben Sie Javascript in Ihrem Browser deaktiviert.
inizia ad imparare
Waarschijnlijk heeft u Javascript in uw browser gedeactiveerd.
Sie hat sich offenbar damit abgefunden, dass sie keine zwanzig mehr ist.
inizia ad imparare
Ze heeft daar blijkbaar mee 'uitgevonden' (weer gerealiseerd) dat ze geen twintig meer is.
Die junge Prinzessin hat sich angeblich verlobt.
inizia ad imparare
De jonge prinses is zogenaamd verloofd.
Ich werde das schon für dich tun, zumal du mir schon so oft geholfen hast.
inizia ad imparare
Ik zal dat graag voor je doen, vooral omdat jij me zo vaak hebt geholpen.
Es war kalt, zudem fing es zu regnen an.
inizia ad imparare
Het was koud, bovendien begon het te regenen.
Ich habe dich keineswegs darum gebeten, so lange auf mich zu warten!
inizia ad imparare
Ik heb je volstrekt niet gevraagd om zo lang op mij te wachten.
Und daher bin ich der Meinung, dass er es nicht gewesen sein kann.
inizia ad imparare
En daarom heb ik van mening, dat hij het niet geweest kan zijn.
Alle Marathonläufer, namentlich die Amateure, litten unter der Hitze.
inizia ad imparare
Alle marathonlopers, vooral de amateurs, leden onder de hitte.
Du brauchst mir nicht zu helfen, ich kann das durchaus alleine!
inizia ad imparare
Je hoeft me niet te helpen, ik kan het zeker alleen.
Ich will unbedingt, dass du um 12 Uhr zu Hause bist!
inizia ad imparare
Ik wil echt dat je om 12 uur thuis bent!
Du hattest Recht: Sie ist tatsächlich schwanger!
inizia ad imparare
Je had gelijk: ze is inderdaad zwanger!
Es dauert allerdings noch sieben Monate, bevor das Kind kommt.
inizia ad imparare
Het duurt echter nog zeven maanden, voordat het kind komt.
Im Norden scheint die Sonne, im Süden hingegen ist es bewölkt.
inizia ad imparare
In het noorden schijnt de zon, in het zuiden is het echter nog bewolkt.
Es ist unfassbar und skandalös, aber es ist dennoch wahr.
inizia ad imparare
Het is ongelooflijk en schandalig, maar toch is het waar.
Viel ist es nicht, aber es ist immerhin ein Anfang!
inizia ad imparare
Veel is het niet, maar het is in ieder geval een begin.
Der Minister selbst konnte nicht kommen, stattdessen schickte er einen Vertreter.
inizia ad imparare
De minister zelf kon niet komen, in plaats daarvan stuurde hij een vertegenwoordiger.
Du kannst ihm doch nicht nachträglich noch eine Rechnung schicken!
inizia ad imparare
Je kan hem toch niet achteraf nog een rekening sturen!
Das hätte der Rektor längst regeln müssen, er hat sich aber nicht getraut.
inizia ad imparare
Dat had de rector al lang geregeld moeten hebben, maar hij durfde het niet.
Du hat mit deinem unvorsichtigen Benehmen das Schicksal wohl herausgefordert.
inizia ad imparare
Jij hebt met je onvoorzichtige optreden het lot wel uitgedaagd.
Aus der Diskussion haben sich drei mögliche Lösungen ergeben.
inizia ad imparare
Uit de discussie zijn 3 mogelijke oplossingen gebleken.
Die Preisverleihung erfolgt dann am Samstag während des Festes.
inizia ad imparare
De prijsuitreiking gebeurt op zaterdag, tijdens het feest.
Hör doch auf, ständig mit mir zu schimpfen, ich kann doch auch nichts dafür!
inizia ad imparare
Hou toch op, steeds op mij te mopperen. Ik kan daar toch niets mee.
Bei der nächsten Aufgabe sollt ihr die Sätze ergänzen.
inizia ad imparare
Bij de volgende opgave moeten jullie de zinnen afmaken.
Kannst du mir bitte den ganzen Ablauf der Geschehnisse schildern?
inizia ad imparare
Kan jij mij alsjeblieft de hele afloop, van wat er is gebeurt, omschrijven?
Ich verstehe nicht, wie unser Projekt so schrecklich fehlschlagen konnte.
inizia ad imparare
Ik begrijp niet hoe ons project zo vreselijk mislukken kon.
In dieser Hinsicht ist es besser, nicht ins Ausland zu fahren.
inizia ad imparare
In dit opzicht is het beter, niet naar het buitenland te rijden.
Das war wirklich ein gutes Restaurant, danke für die Empfehlung.
inizia ad imparare
Het was echt een goed restaurant, bedankt voor de aanbeveling.
Er hatte zwar Mitleid mit mir, aber er empfand auch Schadenfreude.
inizia ad imparare
Hij had weliswaar medelijden met haar, maar ondervond ook leedvermaak.
Ganz spontan, also ohne Aufforderung hat er uns geholfen.
inizia ad imparare
Heel spontaan, dus zonder het dringende verzoek, heeft hij ons geholpen.
Ich mache das für dich, mit der Einschränkung dass ich nicht selber fahren will.
inizia ad imparare
Ik doe dat voor jou, met de beperking dat ik zelf niet wil rijden.
Weil sie lachte, glaubte ich, sie wäre glücklich, aber das war ein Fehlschluss.
inizia ad imparare
Omdat zij lachte, dacht ik, dat ze gelukkig was, maar dat was een verkeerde conclusie.
Ausführlich wird im letzten Kapitel das Phänomen der Blauen Stunde geschildert.
inizia ad imparare
Uitvoerig werd in het laatste hoofdstuk het fenomeen van het blauwe uur beschreven.
Ich verstehe Ihre Entscheidung nicht, können Sie mir Ihre Gründe darlegen?
inizia ad imparare
Ik begrijp uw beslissing niet, zou u mij uw redenen kunnen uiteenzetten?
Er beharrte hartnäckig aug seinem Standpunkt.
inizia ad imparare
Hij hield hardnekkig vast aan zijn standpunt.
Wenn ich ein Lehrer wäre, würde ich deinen Aufsatz mit 'gut' bewerten.
inizia ad imparare
Als ik leraar zou zijn, had ik jouw opstel met 'goed' beoordeeld.
Es ist absolut nicht angebracht, dass du mir Vorwürfe machst.
inizia ad imparare
Het is absoluut niet fatsoenlijk dat jij mij verwijten maakt.
Ich könnte deinen Mangel an Geschmack noch um einige Beispiele ergänzen.
inizia ad imparare
Ik zou jouw gebrek aan smaak nog met enige voorbeelden kunnen aanvullen.
Von ihm zu verlangen, dass er seine Mutter verrät, finde ich eine unverschämte Forderung.
inizia ad imparare
Om van hem te verlangen, dat hij zijn moeder verraadt vind ik een behoorlijke eis.
Die Fee gewährte dem Kind drei Wünsche.
inizia ad imparare
De fee stond het kind 3 wensen toe.
Auf Empfehlung meiner Tochter kaufte ich mi rein Paar Stiefel.
inizia ad imparare
Op aanbeveling van mijn dochter, kocht ik een paar laarzen.
Es will mir nicht einleuchten, warum im Unterricht alle vier Jahre alles anders muss.
inizia ad imparare
Het is mij niet duidelijk waarom in het onderwijs alle 4 de jaren, alles anders moet.
Auf die Frage, was ihr fehle, entgegnete sie; ‚Ich bin schon wieder durchgefallen!'
inizia ad imparare
Op de vraag "Wat er aan de hand was?" antwoordde ze: "Ik heb alweer gefaald".
Ich habe Anspruch darauf, dass ihr euch auch meine Seite der Geschichte anhört.
inizia ad imparare
Ik heb er recht op, dat jullie ook mijn kant van het verhaal aanhoren.
Trotz ihrer Bemühungen ist der Versuch fehlgeschlagen.
inizia ad imparare
Ondanks hun inspanningen is de poging mislukt.
Auch hier gilt die Einschränkung, dass der Film nur zu pädagogischen Zwecken gezeigt werden darf.
inizia ad imparare
Ook hier geldt het voorbehoud dat de film allen voor opvoedkundige doeleinden getoond mag worden.
Du kannst das doch nicht verallgemeinern und alle Holländer geizig nennen.
inizia ad imparare
Je kan dat toch niet generaliseren en alle Hollanders gierig noemen?
Sie hat den Artikel auf Anregung ihres Professors geschrieben.
inizia ad imparare
Ze heeft het artikel op stimulering van de professor geschreven.
Beim Hochwasser erhielten wir die Aufforderung, unsere Häuser zu verlassen.
inizia ad imparare
Bij hoogwater kregen wij het deinende verzoek onze huizen te verlaten.
Ein gut gelungenes Foto war der Auslöser einer erfolgreichen Filmkarriere.
inizia ad imparare
Een goed gelukte foto was de veroorzaker van een succesvolle filmcarriere.
Dass er meine Schwester unglücklich gemacht hat, werde ich ihm heimzahlen.
inizia ad imparare
Dat hij mijn zus ongelukkig heeft gemaakt, zal ik hem betaald zetten.
Sei bitte pünktlich, sorge dafür, dass ich nicht schon wieder mit dir schimpfen muss.
inizia ad imparare
Wees alsjeblieft precies op tijd, zorg ervoor dat ik niet alweer op je moet mopperen.
Als die großmäulige Mannschaft das Endspiel verlor, empfand ich das nicht ohne Schadenfreude.
inizia ad imparare
Toen het brutale team het eindspel verloor, ervoer ik dat niet zonder leedvermaak.
Mütter haben oft die Neigung, den Unfug ihrer Söhne zu beschönigen.
inizia ad imparare
Moeders hebben vaak de neiging het kattenkwaad van hun zoons goed te praten.
Ich wüsste nicht, was in dieser Hinsicht die beste Lösung ist.
inizia ad imparare
Ik zou niet weten wat in dit opzicht de beste oplossing is.
Großpackungen suggerieren einen Spareffekt, sind aber eine Irreführung.
inizia ad imparare
Grote verpakkingen suggereren een besparingseffect, maar zijn misleidend.
Bestechliche Schiedsrichter und käufliche Spieler besudeln den schönen Sport.
inizia ad imparare
Een omgekochte scheidsrechter en corrupte spelers verpesten de mooie sport.
In manchen Ländern müssen Konzerne Politiker schmieren, um Aufträge zu bekommen.
inizia ad imparare
In sommige landen moeten bedrijven politici omkopen, om contracten te krijgen.
Wegen Unterschlagung von Dienstunterlagen wurde der Mitarbeiter fristlos entlassen.
inizia ad imparare
Vanwege verduistering van service support werd de werknemer op staande voet ontslagen.
Vor 50 Jahren wurde Frauenfußball unter Strafandrohung verboten.
inizia ad imparare
50 Jaar geleden werd vrouwenvoetbal verboden onder bedreiging van straf.
Der Verurteilte ist insgesamt dreißig Mal straffällig geworden.
inizia ad imparare
De veroordeelde is in totaal 30 keer schuldig gevonden aan een strafbaar feit.
Nach den Ermittlungen der Kripo ist der Brand vorsätzlich gelegt worden.
inizia ad imparare
Na het onderzoek van de recherche is het vuur opzettelijk aangestoken.
Gegen zwei Bergführer läuft ein Ermittlungsverfahren wegen fahrlässiger Tötung.
inizia ad imparare
Tegen twee berg gidsen loopt een onderzoek vanwege nalatige dood.
Der mutmaßliche Täter sitzt seit gestern in der Justizanstalt.
inizia ad imparare
De vermoedelijke dader zit sinds gisteren in de gevangenis.
Hacker bewegen sich in einer Grauzone zwischen legal und illegal.
inizia ad imparare
Hackers bevinden zich in een grijs gebied tussen legaal en illegaal.
Der kranke Gefangene wurde in eine andere Vollzuganstalt verlegt.
inizia ad imparare
De zieke gevangene werd in een andere penitentiaire inrichting geplaatst.
Der Staatsanwalt erhebt im Namen des Staates die Anklage gegen den Verdächtigen.
inizia ad imparare
De officier van Justitie verwerpt in naam van de staat de aanklachten tegen de verdachten.
Das Bundesverfassungsgericht prüft, ob Abgeordnete ihre Nebeneinkünfte offen legen müssen.
inizia ad imparare
Het constitutionele hof controleert of parlementsleden hun extra inkomen moeten vrijgeven.
Derzeit sind für den Flughafen Calden vier Nachflüge genehmigt worden.
inizia ad imparare
Momenteel zijn vier nachtvluchten goedgekeurd voor Calden Airport.
Nach der Explosion des Ferienhauses liegt nun ein gerichtliches Gutachten vor.
inizia ad imparare
Na de ontploffing van het vakantiehuisje is nu een proces-verbaal opgesteld.
Euer Ehren, ich erhebe Einspruch gegen die Anwesenheit des Kindes im Gerichtssaal.
inizia ad imparare
Edelachtbare, ik protesteer tegen de aanwezigheid van het kind in de rechtszaal.
Cookies stellen bei korrekter Verwendung keine Gefährdung Ihrer Privatsphäre dar.
inizia ad imparare
Cookies vormen bij gebruik op de juiste manier geen gevaar voor hun privacy.
Der Henker vollstreckt das Todesurteil mit dem Fallbeil.
inizia ad imparare
De beul voert de doodstraf uit met de guillotine.
Beweise? Zeugen? Fehlanzeige! Und trotzdem hat man ihn verhaftet!
inizia ad imparare
Bewijs? Getuigen? Een valse aangifte! En toch werd hij gearresteerd.
Seine Kollegen mobben ihn: Diesmal haben sie seine Urlaubsanträge verschwinden lassen.
inizia ad imparare
Zijn collega's treiteren hem: dit keer hebben ze zijn verzoek voor vakantiedagen laten verdwijnen.
O2 bietet Geschäftskunden ein unverbindliches Testangebot für mobiles Internet.
inizia ad imparare
O2 biedt zakelijke klanten een vrijblijvende testaanbieding aan voor mobiel internet.
Diese Internetfirma soll oft jugendliche Webnutzer it trügerischen Lockangeboten abgezockt haben.
inizia ad imparare
Deze website zou vaak jonge webgebruikers met misleidende slotaanbiedingen hebben belazerd.
Die Polizei ermittelt im Fall des Kellerbrandes wegen fahrlässiger Brandstiftung.
inizia ad imparare
In het geval van de kelderbrand, onderzoekt de politie naar nalatige brandstichtigen.
Die Polizei hat beide Verdächtige bundesweit in die Fahndung gegeben.
inizia ad imparare
De politie heeft beide verdachten in heel Duitsland opgegeven voor opsporing.
Ich wünsche mir für das Opfer und seine Familie endlich Gerechtigkeit.
inizia ad imparare
Ik hoop op gerechtigheid voor het slachtoffer en zijn familie.
1963 schockierte das Attentat auf John F. Kennedy die Welt.
inizia ad imparare
De aanslag op John F. Kennedy schokkeerde de wereld in 1963.
Kurz nach seiner Wahl hatte er den Amtseid auf die Verfassung abgelegt.
inizia ad imparare
Kort na zijn verkiezing had hij de officiële eed op de grondwet afgelegd.
Der Gesetzentwurf bezweckt die Bekämpfung des Rowdytums bei internationalen Sportveranstaltungen.
inizia ad imparare
Het wetsontwerp is bedoeld om hooliganisme te bestrijden bij internationale sportevenementen.
In der Verfassung ist festgelegt, dass die Stationierung ausländischer Truppen verboten ist.
inizia ad imparare
In de grondwet is vastgelegd dat het stationeren van buitenlandse troepen verboden is.
Geld bleibt eine politische Gefährdung.
inizia ad imparare
Geld blijft een politieke dreiging.
In Monarchien liegen die gesetzgebende und die ausführende Gewalten in verschiedenen Händen.
inizia ad imparare
In monarchieën liggen de wetgevende en uitvoerende macht in verschillende handen.
Ihm droht ein Prozess wegen Gerechtigkeit.
inizia ad imparare
Tegen hem dreigde een proces wegens gerechtigheid.
Wegen eines verbrechens verbrachte er drei Jahre seines Lebens in einer Vollzugsanstalt.
inizia ad imparare
Vanwege een misdaad bracht hij drie jaar van zijn leven door in een penitentiaire inrichting.
Er hat wieder was gestohlen, er ist also doch wieder straffällig geworden.
inizia ad imparare
Hij heeft weer iets gestolen, dus hij is weer schuldig aan een strafbaar feit.
Er hat für die Auskunft Geld angenommen, er ist also käuflich.
inizia ad imparare
Hij heeft geld voor de informatie aangenomen, dus is hij omkoopbaar.
Der Kellner hat fahrlässig gehandelt, er hat heiße Asche in den Müll getan.
inizia ad imparare
De kelner heeft nalatig gehandeld, hij heeft hete as in de prullenbak gedaan.
Die Preise in diesem Katalog sind unverbindlich.
inizia ad imparare
De prijzen in deze catalogus zijn vrijblijvend.
Das Richteramt gehört in die Hände der höchsten Gewalt.
inizia ad imparare
Het rechtersambt behoort in handen van het hoogste gezag.
Der Medienbeauftragte der Regierung informiert die Presse über Neuwahlen.
inizia ad imparare
De mediaverantwoordelijke van de regering informeert de pers over nieuwe verkiezingen.
Manche Asylbewerber reisen in die Bundesrepublik ein, weil sie in ihrem Heimatland politisch verfolgt werden.
inizia ad imparare
Sommige asielzoekers reizen naar de Bondsrepubliek, omdat ze politiek worden vervolgd in hun thuisland.
Für einen Studienaufenhalt über drei Monate breaucht man eine Aufenhaltsgenehmigung für Studierende.
inizia ad imparare
Voor een studieverblijf van meer dan drie maanden heb je een verblijfsvergunning voor studenten nodig.
Mauern, Stacheldraht und Wachtürme bildeten eine Todeszone quer durch Deutschland.
inizia ad imparare
Muren, prikkeldraad en uitkijktorens vormden een doodszone door heel Duitsland.
Die Grenze war mit einem System von Sperranlagen versehen.
inizia ad imparare
De grens was voorzien van een systeem van versperringen.
Die Staatssicherheit war berüchtigt für ihre Bespitzelungen von DDR-Bürgern.
inizia ad imparare
De binnenlandse veiligheidsdienst was berucht vanwege zijn bespionering van DDR-burgers.
Der Kalte Krieg forcierte die Spaltung Deutschlands.
inizia ad imparare
De Koude Oorlog dwong de deling van Duitsland.
Die Studenten wussten nicht, dass unter ihnen ein Stasispitzel saß
inizia ad imparare
De studenten wisten niet dat er een Stasi-spion onder hen zat.
Die Proteste in Berlin sind der Beginn der großen politischen Umwälzung in der DDR.
inizia ad imparare
De protesten in Berlijn zijn het begin van de grote politieke omwenteling in de DDR.
Soldaten der Bundeswehr beteiligen sich an internationalen Friedensmissionen.
inizia ad imparare
Bondswehr-soldaten nemen deel aan internationale vredesmissies.
Von zentraler Bedeutung im Islam ist der Gottesdienst inder Moschee am Freitagmittag.
inizia ad imparare
De gebedsdienst in de moskee op vrijdagmiddag is in de islam van centraal belang.
Das Mahnmal ist als eine Warnung an künftige Generationen gemeint.
inizia ad imparare
Het gedenkteken is bedoeld als een waarschuwing voor toekomstige generaties.
Das Anwesen besteht aus einem Landhaus auf einem 3000 qm großen Grundstück.
inizia ad imparare
Het landgoed bestaat uit een landhuis op een stuk grond van 3000 m².
Auf der Gipfelkonferenz der USA und der EU verschärfte sich der Meinungsunterscheid.
inizia ad imparare
Op de topconferentie van de Verenigde Staten en EU vehevigde het meningsverschil.
Das Volk wählt in der Regel alle vier Jahre neue Bundestagsabgeordnete.
inizia ad imparare
In de regel kiest het volk om de vier jaar nieuwe parlementsleden.
Die Berliner Morgenpost erscheint nicht nur in Berlin sondern bundesweit.
inizia ad imparare
De Berliner Morgenpost wordt niet alleen in Berlijn uitgegeven, maar in heel Duitsland.
Man braucht zwei Kopien: eine für die deutsche Behörde, eine Für das Konsolat.
inizia ad imparare
Men heeft twee exemplaren nodig: één voor de Duitse overheid, één voor de consulaat.
Auch in der Tagesschau wird der Begriff Ostdeutschland für die neuen Bundesländer verwendet.
inizia ad imparare
Ook in de Tagesschau wordt de term Oost-Duitsland gebruikt voor de nieuwe deelstaten.
Der Landtag ist die demokratisch gewählte Volksvertretung eines Bundeslandes.
inizia ad imparare
De Landdag is het democratisch gekozen vertegenwoordigingsorgaan van een federale staat.
Im Kreis Kleve gibt es zwei Brücken über den Rhein.
inizia ad imparare
In het district Kleve zijn twee bruggen over de Rijn.
Ein Fonds hilft den Kommunen in Nordrhein-Westfalen dabei, Schülern ein Mittagessen anzubieten.
inizia ad imparare
Een fonds helpt de gemeenten in Noord-Rijnland-Westfalen om studenten een lunch aan te bieden.
Der Dom wurde in die Verwaltung der Kirche übertragen.
inizia ad imparare
De kathedraal werd overgedragen aan het bestuur van de kerk.
Auch Österreich hat die Einhaltung der Kyoto-Verpflichtungen nicht erreicht.
inizia ad imparare
Ook Oostenrijk heeft de naleving van de Kyoto-verplichtingen niet bereikt.
Da der amtierende Bürgermeister auf keinen Vorschlag eingehen will, müssen wir die nächsten Wahlen abwarten.
inizia ad imparare
Omdat de burgemeester in functie op geen enkel voorstel wil reageren, moeten we wachten op de volgende verkiezingen.
Aktion Deutschland Hilft ist ein Bündnis deutscher Hilftsorganisationen, das im Falle großer Katastrophen Nothilfe leistet.
inizia ad imparare
Actie Duitsland Helpt is een alliantie van Duitse hulporganisaties die in het geval van grote rampen noodhulp biedt.
Im Einkaufszentrum wurde mir ein Flugblatt der SPD in die Hand gedrückt.
inizia ad imparare
In het winkelcentrum werd mij een pamflet van de SPD in de hand gedrukt.
Der Hanfverband bringt Cannabis als Medezin auf die politische Tagesordnung.
inizia ad imparare
Het Hanfverband brengt cannabis als medicijn op de politieke agenda.
Die neue Lage in Nahorst ist wenig bemutigend.
inizia ad imparare
De nieuwe situatie in het Nabije Oosten is weinig bemoedigend.
Sein Bruder war Unteroffizier bei der Staatssicherheit.
inizia ad imparare
Zijn broer was onderofficier bij de Binnenlandse Veiligheidsdienst.
Im vielen Ländern liegen an Heiligabend Geschenke unter de Weihnachtsbaum.
inizia ad imparare
In veel landen liggen er tijdens kerstavond cadeaus onder de kerstboom.
Für die Einhaltung der Schulregeln ist der Direktor zuständig.
inizia ad imparare
De directeur is verantwoordelijk voor het handhaven van de schoolregels.
Bald gab es eine Spaltung zwischen den älteren und den jüngeren Vereinsmitgliedern.
inizia ad imparare
Al snel was er een splitsing tussen de oudere en jongere clubleden.
In diesem Kreis fangen die Nummernschilder mit KLE an.
inizia ad imparare
In dit district beginnen de kentekenplaten met KLE.
Nach der Wende erfuhr man erst, wie viel die Behörde über die Bürger wusste.
inizia ad imparare
Na der Wende werd voor het eerst vernomen hoeveel de overheid over de burgers wist.
Der Landtag kommt heute noch zur Sitzung zusammen.
inizia ad imparare
De Landdag komt vandaag nog bijeen voor de vergadering.
Nicht so laut, es könnte sein, dass der Neue ein Spitzel ist!
inizia ad imparare
Niet zo luid, het kan zijn dat het nieuwe een spion is!
Das Pferd hat sich am Stacheldraht verletzt.
inizia ad imparare
Het paard heeft zich verwond aan het prikkeldraad.
Traditionell findet die Bescherung in deutschen Familien an Heiligabend statt.
inizia ad imparare
Traditioneel de Bescherung in Duitse gezinnen plaats op kerstavond.
Im Allgemeinen bezeichnen sich die deutschen protestantischen Kirchen als evangelisch.
inizia ad imparare
Over het algemeen noemen alle Duitse protestante kerken zich protestant.
Schließlich erlosch auch die letzte Lampe.
inizia ad imparare
Tenslotte ging ook de laatste lamp uit.
Ich habe alles mitgemacht, ich war sogar in der Achterbahn!
inizia ad imparare
Ik heb alles meegemaakt, ik was zelfs in de achtbaan!
Ich brauche noch etwa eine halbe Stunde.
inizia ad imparare
Ik heb nog steeds ongeveer een half uur nodig.
Er hat mir zwar geholfen, aber viel hat es nicht genützt.
inizia ad imparare
Hij heeft me weliswaar geholpen, maar het hielp niet veel.
Dies ist der letzte Satz, also sind wir am Ende.
inizia ad imparare
Dit is de laatste zin, dus we zijn aan het einde.
Ich zweifle keinesfalls an seiner Aufrichtigkeit.
inizia ad imparare
Ik twijfel volstrekt niet aan zijn trouw.
Können wir keinen festen Preis vereinbaren?
inizia ad imparare
Kunnen we geen vaste prijs afspreken?
Entschuldigung, ich habe doch nicht mit Absicht die falsche Temperatur eingestellt?
inizia ad imparare
Sorry, ik heb toch niet expres de verkeerde temperatuur ingesteld?
Es hat überhaupt keinen Zweck, sich über seine blöden Bemerkungen aufzuregen.
inizia ad imparare
Het heeft helemaal geen zin om boos te worden over zijn stomme opmerkingen.
Wie kannst du nur behaupten, dass Frauen besser Auto fahren als Männer?
inizia ad imparare
Hoe kun je nou beweren dat vrouwen beter autorijden dan mannen?
Das brauchst du erst gar nicht zu leugnen, man sieht dir gleich an, dass du verliebt bist.
inizia ad imparare
Dat hoef je niet te ontkennen, je kunt meteen zien dat je verliefd bent.
Ich werde dich begleiten, aber unter einer Voraussetzung.
inizia ad imparare
Ik zal je begeleiden, maar onder een voorwaarde.
Ach, das ist noch ein Auto vo vor der Wende.
inizia ad imparare
Och, dat is nog een auto van voor de val van de muur.
Viele Produkte aus der ehemaligen DDR sind wieder käuflich.
inizia ad imparare
Veel producten uit de voormalige DDR zijn weer te koop.
In dieser Kirche läutet der Pfarrer noch jeden Sonntag selbst die Glocken.
inizia ad imparare
In deze kerk luidt de pastoor nog iedere zondag zelf de klokken.
Am Abend vor der Wahl gab es eine Fernsehdebatte.
inizia ad imparare
De avond voor de verkiezingen was er een tv-debat.
In den Jahren des Kalten Krieges wurde viel Geld für die Rüstung ausgegeben.
inizia ad imparare
In de jaren van de Koude Oorlog werd veel geld besteed aan bewapening.
Bis vor wenigen Jahren unterhielt die Schweizer Armee noch eine Brieftaubeneinheit.
inizia ad imparare
Tot een paar jaar geleden onderhield het Zwitserse leger een postduiveneenheid.
Die Königin besuchte einen Galaabend in der deutschen Botschaft.
inizia ad imparare
De koningin woonde een gala-avond bij op de Duitse ambassade.
Nach drei Jahren wurde es aus dem Gefängnis entlassen.
inizia ad imparare
Na drie jaar werd hij uit de gevangenis vrijgelaten.
Nur noch diese eine Bemerkung, dann werde ich Sie nicht mehr belästigen.
inizia ad imparare
Alleen nog deze ene opmerking, dan zal ik u niet meer lastig vallen.
Weil der Hund bellte, haben wir den Dieb ertappen können.
inizia ad imparare
Omdat de hond blafte, konden we de dief betrappen.
Er war nur ein kleiner Schmuggler.
inizia ad imparare
Hij was maar een kleine smokkelaar.
Gegenüber der örtlichen Polizei hat der Dieb ein Geständnis abgelegt.
inizia ad imparare
De dief heeft een bekentenis afgelegd aan de lokale politie.
Nur weil alle mit anderen Dingen beschäftigt waren, konnte jemand das Geld entwenden.
inizia ad imparare
Alleen omdat iedereen druk was met andere dingen, kon iemand het geld stelen.
Die Verkäuferin hat Geld aus der Kasse entwendet.
inizia ad imparare
De verkoopster heeft geld uit de kassa gestolen.
Der angeklagde wird von seinem Rechtsanwalt verteidigt.
inizia ad imparare
De beklaagde wordt door zijn advocaat verdedigd.
Rauchen ist hier strengstens untersagt.
inizia ad imparare
Roken is hier ten strengste verboden.
Ich werde euch nicht mehr mit meinen Fragen belästigen.
inizia ad imparare
Ik zal jullie niet meer lastigvallen met mijn vragen.
Er hat sie mittel Fotos erpresst.
inizia ad imparare
Hij heeft haar met behulp van foto's afgeperst.
Die Polizei dieses Landes ist für ihre Bestechlichkeit berüchtigt.
inizia ad imparare
De polite van dit land is berucht vanwege haar corruptie.
Früher schmuggelten Schmuggler Kaffee, heute Heroin.
inizia ad imparare
Vroger smokkelden smokkelaars koffie, tegenwoordig heroïne.
Der Einbrecher wurde auf frischer Tat ertappt.
inizia ad imparare
De inbreker werd op heterdaad betrapt.
Die Bewohner haben den Diebstahl angezeigt.
inizia ad imparare
De bewoners hebben aangifte gedaan van diefstal.
Bereits am gleichen Abend hat der Täter ein Geständnis abgelegt.
inizia ad imparare
Al diezelfde avond heeft de dader een bekentenis afgelegd.
Bis zur Gerichtsverhandlung sitzt der Täter in U-Haft.
inizia ad imparare
Tot de rechtszaak zit de dader in voorarrest.
Nach dem Prozess must er in den Knast.
inizia ad imparare
Na het proces moet hij de gevangenis in.
Der Rechter hat ihn zu einem Schadenersatz von 30 verurteilt.
inizia ad imparare
De rechter heeft hem tot een schadevergoeding van 30 veroordeelt.
Es kam ein Automechaniker vom ADAC und ich konnte wieder fahren.
inizia ad imparare
Een automonteur van de ADAC kwam en ik kon weer rijden.
Heute war ein wichtige Versammlung in der Schule.
inizia ad imparare
Vandaag was er een belangrijke vergadering op school.
Schon bei meiner Bewerbung habe ich das gemeldet.
inizia ad imparare
Dat heb ik al bij mijn sollicitatie gemeld.
Wer ist im Moment der Vertreter des Personals?
inizia ad imparare
Wie is momenteel de personeelsvertegenwoordiger?
Ich denke daran, diese langweiligen Job zu kündigen.
inizia ad imparare
Ik denk erover ontslag te nemen van deze saaie baan.
Weil ich so gut funktionierte, bekam ich eine Gehaltserhöhung.
inizia ad imparare
Omdat ik zo goed werkte, kreeg ik een salarisverhoging.
Bei uns im Dorf wohnt Jacqueline, die beste Friseurin der Region.
inizia ad imparare
Bij ons in het dorp woont Jacqueline, de beste kapster van de regio.
Die Wartung der Heizung kann man abonnieren.
inizia ad imparare
Men kan zich op het onderhoud van de verwarming abboneren.
Lehrer, die bereits im Ruhestand sind, werden wieder vor die Klasse gebeten.
inizia ad imparare
Leraren die al met pensioen zijn, worden opnieuw voor de klas gevraagd.
Der Wein von diesem noch jungen Winzer schmeckt ausgezeichnet.
inizia ad imparare
De wijn van deze nog jonge wijnboer smaakt uitstekend.
Heute kommt ein Handwerker, der eine neue Fensterscheibe einsetzen will.
inizia ad imparare
Vandaag komt een vakman die een nieuwe ruit gaat inzetten...
Der Vorgesetzte riet uns, vorläufig nichts zu unterschrieben.
inizia ad imparare
De chef raadde ons aan om voorlopig niets te ondertekenen.
Der Sachverständige bringt die Chance auf einen Neuanfang mit sich.
inizia ad imparare
De deskundige brengt de kans op een nieuw begin met zich mee.
Die Kneipp-Therapie bildet die Grundlage des klassischen Naturheilverfahrens.
inizia ad imparare
De Kneippkuur vormt de basis van het klassieke natuurlijke genezingsproces.
Die Ergebnisse der Untersuchung waren ziemlich durchschnittlich.
inizia ad imparare
De resultaten van het onderzoek waren redelijk gemiddeld.
In seinem Pass stand auch kein besonderes Merkmale.
inizia ad imparare
In zijn paspoort stond ook geen speciaal kenmerk.
Für das alte Gemälde wurde beträchtlich mehr geboten als für das moderne.
inizia ad imparare
Voor het oude schilderij werd aanzienlijk meer geboden dan voor het moderne.
Er hat es nur so beiläufig gesagt, aber jeder hat es gehört.
inizia ad imparare
Hij heeft het slechts terloops gezegd, maar iedereen had het gehoord.
Und das Eis: Das war wirklich sagenhaft lecker!
inizia ad imparare
En het ijs: Het was echt geweldig lekker!
Es ist im Deutschen nicht so gängig, Fremdwörter zu benutzen.
inizia ad imparare
Het is in het Duits niet zo gebruikelijk om buitenlandse woorden te gebruiken.
Heutzutage sehen wir die Kids lieber fit statt schnittig.
inizia ad imparare
Tegenwoordig zien we de kinderen liever fit in plaats van slank.
Wir haben uns eingehend mit der Problematik beschäftigt.
inizia ad imparare
We hebben ons intensief met het probleem beziggehouden.
Das Dialektwörterbuch ist leider nicht mehr verfügbar.
inizia ad imparare
Het dialektwoordenboek is helaas niet meer beschikbaar.
Der Gebrauch dieses Mittels ist bestimmt mit Risiken behaftet...
inizia ad imparare
Het gebruik van dit middel is beslist aan risico's verbonden.
Die Mannschaft spielte immer noch ihre geläufige bekannte Taktik.
inizia ad imparare
De ploeg speelde nog steends hun bekende, vertrouwde tactiek.
Bei Geheimschrift ist es angemessen, aus Buchstaben Zahlen zu machen.
inizia ad imparare
Bij geheimschrift is het gepast letters van getallen te maken.
Die Sanktionen sollen den Umständen einwandfrei sein.
inizia ad imparare
De sancties moeten perfect zijn voor de omstandigheden.
Sein Vorrat an komischen Einfällen ist wirklich unerschöpflich.o
inizia ad imparare
Zijn voorraad aan komische invallen is werkelijk onuitputtelijk.
Das Loch in der Ozonschicht ist nicht das ganze Jahr gleich groß.
inizia ad imparare
Het gat in de ozonlaag is niet het hele jaar even groot.
Auch viele junge Leute machen sich Sorgen um die Umwelt.
inizia ad imparare
Ook veel jonge mensen maken zich zorgen om het milieu.
Der Himmel war den ganzen Tag heiter.
inizia ad imparare
De hemel was de hele dag helder.
Ein dichter Nebel lag über den Feldern und Wiesen.
inizia ad imparare
Een dichte mist lag over de velden en gazons.
Letzten Sommer haben wir eine Anlage für die Bewässerung des Gartens gebaut.
inizia ad imparare
Afgelopen zomer hebben we een installatie voor de bewatering van de tuin gebouwd.
Der Unfall des Schülers hat seine Auswirkung auf die ganze Klasse.
inizia ad imparare
He tongeluk van de scholier heeft zijn effect op de hele klas.
Durch die Verknappung von Öl werden die Energiepreise steigen.
inizia ad imparare
Door het schaars worden van olie zullen de energieprijzen stijgen.
Welche Vorschriften sind bei der Entsorgung von Altbattereien zu beachten?
inizia ad imparare
Welke voorschriften zijn bij het bergen van oude batterijen in acht te nemen?
Wir machen eine Wanderung zum Gipfel des Berges.
inizia ad imparare
We maken een wandeling naar de top van de berg.
Bei der Besichtigung des Wasserfalls wurden wir vom Dunst ganz nass.
inizia ad imparare
Bij de bezichtiging van de waterval werden we helemaal nat van de nevel.
Sie sahen aus wie Ufos aus dem All.
inizia ad imparare
Ze zagen eruit als ufo's uit het heelal.
Rauch kam aus dem Schlot des Kohlekraftwerkes.
inizia ad imparare
Rook kwam uit de schoorsteen van de steenkoolcentrale.
Die giftgrüne Farbe dieser Flüssigkeit muss wohl vom chemischen Zusatze stammen.
inizia ad imparare
De gifgroene kleur van deze vloeistof moet wel van chemische toevoegingen komen.
Sie spielt Kontrabass in einem orchester.
inizia ad imparare
Zij speelt contrabas in een orkest.
Also du bist gar nicht traurig, du hast nur Theater gespielt.
inizia ad imparare
Dus je bent helemaal niet verdrietig, je hebt alleen maar toneel gespeeld.
Für wieviel Geld ist das Gemälde versichert?
inizia ad imparare
Voor hoeveel geld is het schilderij verzekerd?
Sie liest den Kindern vor dem Schlafengehen noch ein Märchen vor.
inizia ad imparare
Ze leest de kinderen voor het slapengaan nog een sprookje voor.
Wenn ich Freunden ein Buch schenke, schreibe ich immer eine Widmung hinein.
inizia ad imparare
Wanneer ik vrienden een boek geef, schrijf ik er altijd een opdracht in.
Gerade war das Glas noch voll, jetzt ist es leer, das ist doch Zauberei!
inizia ad imparare
Net was het glas nog vol, nu is het leeg, dat is toch tovenarij!
Ich besuchte eine Ausstellung moderner Kunst.
inizia ad imparare
Ich bezocht een tentoonstelling van moderne kunst.
Wie viele Exemplare beträgt die Erstauflage ihres neuen Buches?
inizia ad imparare
Hoeveel exemplaren bedraagt de eerste druk van haar nieuwe boek?
Dieses Plakat wirbt für ein Popkonzert.
inizia ad imparare
Dit affiche werft voor een popconcert.
Im Kultusministerium wird entschieden, wann wir Herbstferien haben.
inizia ad imparare
In het ministerie van Onderwijs en Cultuur wordt besloten wanneer wij herfstvakantie hebben.
Bei großen Spielen hat er immer wieder Lampenfieber.
inizia ad imparare
Bij grote optredens heeft hij altijd weer plankenkoorts.
Gibt es diesen Roman inzwischen schon als Taschenbuch?
inizia ad imparare
Is deze roman er ondertussen ook al als pocketboek?
Iris hält es zu Hause nicht aus: Sie hat Fernweh.
inizia ad imparare
Iris houdt het thuis niet uit: ze heeft een drang naar verre landen.
Auf dem ehemaligen Fabrikgelände wurde ein 30 Meter hoher Schlot gesprengt.
inizia ad imparare
Op de voormalige fabrieksterrein werd een 30 meter hoge schoorsteen opgeblazen.
Die Grube wurde nach der Entdeckung der Goldstücke eingehend untersucht.
inizia ad imparare
De put werd grondig onderzocht nadat de goudstukken werden ontdekt.

Devi essere accedere per pubblicare un commento.