Dizionario Inglese americano - Polacco

American English - język polski

like in polacco:

1. jak jak


Jak leci?
Mój miecz jest być może tępy, ale na kogoś takiego jak ty zupełnie wystarczy.
Żyła sobie Żyła a w tej Żyle żyła żyła jak tej Żyle pękła żyła to ta Żyła już nie żyła.
Eksport w styczniu wyniósł 10 mld dolarów, co jest rekordem jak na ten miesiąc.
W tegorocznych wyborach dotknęła palcem ekranu i oddała głos. Żyjąc w Ameryce przez 106 lat, zarówno w dobrych, jak i złych czasach, p. Cooper widziała, jak Ameryka żyje i jakim zmianom może ulegać.
Jak dla mnie, Australia jest jednym z najlepszych krajów na świecie.
Nie gap się jak cielę na malowane wrota, tylko uważaj, co robisz.
Język międzynarodowy, jak każdy narodowy, jest własnością ogółu; autor zrzeka się na zawsze wszelkich praw osobistych do niego.
Z władzą jest jak z byciem damą: jeśli musisz o tym informować, znaczy, że nią nie jesteś.
Jeśli chcesz brzmieć jak rodowity Amerykanin, oglądaj więcej więcej telewizji amerykańskiej, a mniej brytyjskiej.
Wielu zagranicznych stypendystów chciałoby mówić jak rodowici użytkownicy.
Ekspert to ktoś, kto zna kilka najgorszych błędów, które można popełnić i wie jak ich uniknąć.
Jak pokazywać kursy walut? Na rynku walutowym pokazuje się je w odniesieniu do dolara.
Siedem pytań, które inżynier musi sobie postawić to: kto, co, kiedy, gdzie, dlaczego, jak i ile.
Społeczeństwo bez religii jest jak statek bez kompasu.

2. lubić lubić


Słówko lubić wprowadza małe zamieszanie, jeśli po "like" chcemy użyć następnego czasownika, dodajemy do niego końcówkę "-ing", np. I like kissing.
Nikt nie musi lubić wszystkich.
Tego faceta nie da się nie lubić.
Czy jakaś dziewczyna może go lubić?
Nie rozumiem, jak możesz lubić tę knajpę.

Polacco parola "like"(lubić) si verifica in set:

Jebie gównem