Dizionario Italiano - Polacco

italiano - język polski

essere in grado in polacco:

1. być w stanie być w stanie


Powinnam być w stanie ukończyć maraton.
Możesz nie być w stanie ujrzeć swojej dłoni przed twarzą.

Polacco parola "essere in grado"(być w stanie) si verifica in set:

Najważniejsze przymiotniki w j. włoskim 😇
listopad uksw drugi rok

2. móc móc


Możesz mi pomóc?
Ważne jest dbanie o zęby, by w późniejszym wieku móc normalnie jeść.
Chciałbym móc pójść.
Zostań w domu, by móc odebrać telefon.
Miło byłoby znów móc się spotkać.
Niestety, twój projekt jest zbyt drogi, by móc go wprowadzić.
Nikt nie jest na tyle zajęty, by nie móc znaleźć czasu na lekturę.
Chcieć to móc.
Cudownie byłoby móc kupić sobie obraz Picassa.
Wstaliśmy wcześnie, żeby móc zobaczyć wschód słońca.
Chciałabym móc nosić taką sukienkę, ale do tego muszę wyszczupleć.
Żeby móc kupić ten produkt, trzeba pojechać za granicę.
Musimy znieść bariery protekcjonistyczne, aby móc ożywić jednolity rynek.
W czym mogę panu pomóc? / Co mogę dla pana zrobić?
Chciałbym mieć wystarczająco dużo pieniędzy by móc kupić samochód.

Polacco parola "essere in grado"(móc) si verifica in set:

uni. italia - dizionario1

3. dać radę dać radę



Polacco parola "essere in grado"(dać radę) si verifica in set:

001. 2019-10-04

4. umieć umieć


Trzeba umieć wydoić krowę.
Zanim zaczniesz kochać innych, musisz umieć kochać siebie.
Chciałbym umieć wymyślić, jak pokonać system.
Pan Thomas powinien umieć rozwiązać ten problem.
Chciałbym umieć rozgryźć nagrywanie płyt DVD.
Chciałbym umieć pływać.
Chciałbym umieć zlikwidować swoje konto na Facebooku.
Chciałbym umieć grać na flecie tak jak Ian Anderson.
Chciałbym umieć tak śpiewać jak Lady Gaga.
Jesteś już w takim wieku, że powinieneś umieć się zachować.
Musimy umieć odróżniać od siebie rzeczy i sytuacje.