Dizionario Spagnolo - Polacco

español - język polski

daré in polacco:

1. ośmielać się



2. Będę


Będę obecny.
Będę bardzo za tobą tęsknił, jeśli pójdziesz.
Jestem dziś starszy niż kiedykolwiek w przeszłości i młodszy, niż kiedykolwiek będę.
Będę ci wdzięczna, jeśli pomożesz mi wybrać którąś z tych dwóch sukienek.
Oczywiście, że chciałbym pójść, ale obawiam się, że będę zbyt zajęty.
Co nie powiesz on i tak nie zareaguje więc postanowiłem, że już więcej nic nie będę mówić.
Nie muszę mówić jak rodzimy użytkownik, wystarczy że będę mówił płynnie.
Choćbym też chodził w dolinie cienia śmierci, nie będę się bał złego, albowiemeś ty ze mną; laska twoja, i kij twój, te mię cieszą.
Skoro wystarczy sklejka, to będę robił ze sklejki, tak jak mi powiedzieli.
Jeśli wejdę do drużyny, to czy nie będę dla niej ciężarem?
Kiedy ja będę na tańcach, mama zaopiekuje się dzieckiem.
Będę przyglądać się twojemu postępowi ze swojego komputera.
Wyjaśniłem jej raz na zawsze, że nie będę się z nią włóczył po sklepach.
Będę bronił swoich przekonań i nie ugnę się przed żadnymi groźbami.
Jeśli nie pójdę do supermarketu, nie będę w stanie robić nic do jedzenia na dziś wieczór.

3. dam


Dam radę przepłynąć rzekę.
Świetnie! Dam ci się przejechać nowym modelem.
Nie dam się pokonać!
Dam znać później.
Kiedy będę się do ciebie wybierał, dam znać wcześniej.
Dam głowę, że mój kandydat nie przepadnie w wyborach.
Gdyby tu przyszedł, zaraz dam znać.
Matka powiedziała, że jeśli dam nogę, to nigdy mi nie wybaczy.
Czy dam radę?
Nie dam rady go pokonać. Wciąż jestem za słaby.
Nie dam sobie rady z tym problemem.
A jednak dam spokój.
Chciałbym, żeby jadła, co jej dam, bez marudzenia.
Chyba lepiej dam sweter do reperacji.
Uznałem, że bez kredytu nie dam rady.