Dizionario esperanto - Polacco

Esperanto - język polski

antaŭnelonge in polacco:

1. ostatnio


Schudłem ostatnio.
Ostatnio rodzice traktują dzieci bardziej jak dorosłych, dzieci dysponują niespotykaną wcześniej swobodą życiowych wyborów.
Ostatnio rośnie mi opona na brzuchu. Oj, to chyba wiek średni...
Wydaje się, że zrobiłeś niemały postęp od czasu gdy ostatnio cię widziałem.
A więc to tak, śledzisz Hanako! Ostatnio byłeś taki cichy, że nie uważałam na ciebie.
Obostrzenia wwozu zostały ostatnio poluzowane.
Ostatnio staram się dla zdrowia chodzić spać i wstawać wcześnie.
Czytałem ostatnio w gazecie, że uprawy bardzo potrzebują deszczu.
Poszedłem ostatnio do dentysty. Zrobił odcisk i rentgen zębów, że niby na wszelki wypadek. Niezły zawód...
Niemniej jednak wiele osób wybiera się ostatnio na wcześniejszą emeryturę.
Zrobił ostatnio zauważalne postępy w języku angielskim.
A właśnie, ostatnio podpity facet siedzący obok w pociągu poprosił, bym rzucił okiem na napisane przez niego haiku.
Coraz więcej osób ostatnio woli życie na wsi niż w mieście.
Kiedyś myślała, że nigdy już nie zechce znowu zamieszkać w tym mieście, ale ostatnio zmieniła zdanie.
Mój syn nie przestaje mnie niepokoić. Ostatnio tylko gra w gry komputerowe, nie ma ochoty się uczyć.

Polacco parola "antaŭnelonge"(ostatnio) si verifica in set:

Czas cz. 2- Tempo