de edk eco 30 b

 0    71 schede    technicznyj
Scarica mp3 Stampa Gioca Testa il tuo livello
 
Domanda Risposta
Die Namen und weitere Daten von jeder den Vertrag unterzeichnenden Partei werden angegeben.
inizia ad imparare
Podano nazwiska i inne dane każdej ze stron podpisujących umowę.
Vertrag unterzeichnenden
inizia ad imparare
sygnatariusz umowy
Im Falle eines Vertrages zwischen einem
inizia ad imparare
W przypadku umowy pomiędzy jednym
mehreren Unternehmen muss die Registriernummer des Unternehmens eingefügt werden
inizia ad imparare
W przypadku kilku spółek należy podać numer rejestracyjny firmy
Registriernummer des Unternehmens eingefügt
inizia ad imparare
Wpisano numer rejestracyjny firmy
mehreren Unternehmen muss die Registriernummer des Unternehmens eingefügt werden
inizia ad imparare
W przypadku kilku spółek należy podać numer rejestracyjny firmy
da dies das einzige Element ist, welches sogar bei einer Umfirmierung
inizia ad imparare
ponieważ jest to jedyny element, który nawet przy zmianie nazwy
einem Ortswechsel unverändert bleibt.
inizia ad imparare
pozostaje niezmieniona po zmianie lokalizacji.
Als nächstes erklären die Präambeln die Gründe
inizia ad imparare
Następnie preambuły wyjaśniają przyczyny
warum die Parteien den Vertrag aufsetzen und benennen jegliche relevante Hintergrundinformation
inizia ad imparare
dlaczego strony sporządzają umowę i podać wszelkie istotne informacje ogólne
relevante Hintergrundinformation
inizia ad imparare
odpowiednie informacje podstawowe
jegliche
inizia ad imparare
każdy
Vertrag aufsetzen und benennen
inizia ad imparare
Sporządź i nazwij umowę
sowie vorangegangene Vereinbarungen zwischen den Parteien.
inizia ad imparare
oraz wcześniejszych ustaleń pomiędzy stronami.
Die oftmals mit den Worten "Die Parteien vereinbaren hiermit wie folgt" beginnenden
inizia ad imparare
Te często zaczynające się od słów „Strony niniejszym postanawiają, co następuje”.
Durchführungsbestimmungen bestehen aus Klauseln
inizia ad imparare
Przepisy wykonawcze składają się z klauzul
welche die vertraglichen Rechte und Pflichten jeder Partei festlegen.
inizia ad imparare
które określają umowne prawa i obowiązki każdej ze stron.
Der Abschnitt der Begriffsbestimmungen erläutert die Begriffe
inizia ad imparare
Sekcja definicji wyjaśnia terminy
die eine bestimmte Bedeutung im Vertrag haben
inizia ad imparare
które mają określone znaczenie w umowie
Jedes Wort von jedem definierten Begriff beginnt üblicherweise mit einem Großbuchstaben
inizia ad imparare
Każde słowo każdego zdefiniowanego terminu zwykle zaczyna się od dużej litery
Großbuchstaben
inizia ad imparare
Wielkie litery
bestimmte Bedeutung im Vertrag
inizia ad imparare
określone znaczenie w umowie
definierten Begriff
inizia ad imparare
zdefiniowany termin
wie etwa 'Notice Period' (Kündigungsfrist).
inizia ad imparare
takie jak „Okres powiadomienia”.
Wenn eine spezifische Definition von einem in dem Vertrag
inizia ad imparare
Jeżeli w umowie zawarta jest konkretna definicja jednego z nich
verwendeten Begriff nicht in diesem Abschnitt enthalten ist
inizia ad imparare
Użyty termin nie jest uwzględniony w tej sekcji
sollte er gemäß seiner üblichen Bedeutung interpretiert werden.
inizia ad imparare
należy je interpretować zgodnie z jego zwyczajowym znaczeniem.
Der Zweck des Interpretationsabschnittes eines Geschäftsvertrages ist
inizia ad imparare
Celem części dotyczącej interpretacji umowy biznesowej jest
bei der Auslegung des gesamten Vertrages zu helfen.
inizia ad imparare
pomoc w interpretacji całej umowy.
Ein Beispiel einer Klausel im Interpretationsabschnitt wäre
inizia ad imparare
Przykładem klauzuli w sekcji interpretacji może być
dass die im Vertrag verwendeten Überschriften nur dem Zwecke der Erläuterung dienen und keinerlei Auswirkung
inizia ad imparare
że nagłówki użyte w Umowie służą wyłącznie celom objaśniającym i nie mają żadnego skutku
auf die Auslegung des Vertrages haben sollen.
inizia ad imparare
powinien mieć wpływ na interpretację umowy.
Die Vorbedingungen
inizia ad imparare
Warunki wstępne
Die Vorbedingungen, die erfüllt werden müssen, bevor der Vertrag
inizia ad imparare
Warunki wstępne, które należy spełnić przed zawarciem umowy
bevor der Vertrag (oder ein Teil des Vertrags) in Kraft tritt, werden in der Klausel der vorausgehenden Bedingungen aufgeführt.
inizia ad imparare
przed wejściem umowy (lub jej części) w życie, są określone w punkcie warunków poprzedzających.
vorausgehenden Bedingungen aufgeführt
inizia ad imparare
wymienione są poprzednie warunki
Oft wird ein Datum eingefügt
inizia ad imparare
Często wstawiana jest data
an dem die Vorbedingungen erfüllt sein müssen
inizia ad imparare
w odniesieniu do których muszą zostać spełnione przesłanki
Ein Vertrag kann hinfällig werden
inizia ad imparare
Umowa może stać się nieważna
wenn die Vorbedingungen nicht bis zu diesem Datum erfüllt sind.
inizia ad imparare
jeżeli w tym terminie przesłanki nie zostaną spełnione.
Danach werden andere Durchführungsklauseln ausgeführt.
inizia ad imparare
Następnie wykonywane są pozostałe klauzule wykonawcze.
Sie können Standardklauseln beinhalten
inizia ad imparare
Mogą zawierać standardowe klauzule
wie etwa das anzuwendende Recht, Garantien oder Ausschluss- und Begrenzungsklauseln
inizia ad imparare
takie jak obowiązujące prawo, gwarancje lub klauzule wyłączające i ograniczające
Ausschluss- und Begrenzungsklauseln
inizia ad imparare
Klauzule wyłączające i ograniczające
Ein Geschäftsvertrag endet üblicherweise mit einem oder mehreren Zeitplänen
inizia ad imparare
Umowa biznesowa zwykle kończy się jednym lub większą liczbą harmonogramów
Geschäftsvertrag
inizia ad imparare
Umowa biznesowa
welche aus für den Vertrag spezifischen Dokumenten oder Bestimmungen bestehen
inizia ad imparare
na które składają się dokumenty lub postanowienia specyficzne dla umowy
um Beispiel, wenn der Vertrag für den Verkauf eines Unternehmens bestimmt ist
inizia ad imparare
Na przykład, jeśli umowa dotyczy sprzedaży firmy
kann eine Liste der im Verkauf eingeschlossenen Güter im Zeitplan mit angegeben werden.
inizia ad imparare
Lista towarów objętych sprzedażą może zostać zawarta w harmonogramie.
eingeschlossenen Güter im Zeitplan
inizia ad imparare
uwzględnił towar zgodnie z harmonogramem
spezifischen Dokumenten oder Bestimmungen bestehen
inizia ad imparare
istnieją określone dokumenty lub przepisy
Ein Geschäftsvertrag beginnt mit einer angemessenen Überschrift.
inizia ad imparare
Umowa biznesowa zaczyna się od odpowiedniego nagłówka.
Die Bestimmungen des Vertrages treten in Kraft.
inizia ad imparare
Postanowienia umowy wchodzą w życie.
Ein Vertrag wird zwischen zwei Parteien geschlossen.
inizia ad imparare
Umowa zostaje zawarta pomiędzy dwiema stronami.
Der Zweck des Interpretationsabschnittes eines Geschäftsvertrages ist, bei der Auslegung des gesamten Vertrages zu helfen.
inizia ad imparare
Celem części dotyczącej interpretacji umowy biznesowej jest pomoc w interpretacji całej umowy.
Ein Vertrag ist immer für konkrete Dinge bestimmt.
inizia ad imparare
Umowa jest zawsze przeznaczona na konkretne rzeczy.
der Geschäftsvertrag
inizia ad imparare
umowa biznesowa
der Vertragsgegenstand
inizia ad imparare
przedmiot umowy
benennen
inizia ad imparare
nazwać
unverändert
inizia ad imparare
stabilny, niezmieniony
die Präambel
inizia ad imparare
preambuła
vorangehen
inizia ad imparare
poprzedzać
die Klausel
inizia ad imparare
klauzula
vertraglich
inizia ad imparare
umowny, według umowy
die Interpretation
inizia ad imparare
interpretacja
die Auslegung
inizia ad imparare
wykładnia, interpretacja (np. prawa)
die Vorbedingung
inizia ad imparare
warunek wstępny
hinfällig
inizia ad imparare
zbyteczny, bezpodstawny
die Durchführungsklausel
inizia ad imparare
klauzulę wykonawstwa
die Begrenzungsklausel
inizia ad imparare
klauzula ograniczająca
die Auschlussklausel
inizia ad imparare
klauzulę wykluczenia

Devi essere accedere per pubblicare un commento.