Corpo 4

 0    12 schede    szkielaemilia
Scarica mp3 Stampa Gioca Testa il tuo livello
 
Domanda Risposta
Spółka ma prawo do odszkodowania w przypadku naruszenia umowy.
inizia ad imparare
The company is entitled to indemnities payable in the event of a breach of agreement.
Umowa nie zawiera granicy odpowiedzialności spółki wobec dostawcy.
inizia ad imparare
The agreement does not contain the cap of the company's liability towards the supplier.
Umowa zawiera klauzulę zakazu konkurencji, które zakazuje zatrudnianie (bez względu na formę prawną) stronom pracowników drugiej strony.
inizia ad imparare
The agreement contains a non-competition clause which prohibits the parties from employing (irrespective of the legal form) employees of the other party.
W każdym przypadku spółka jest uprawniona do domagania się kary pieniężnej w wysokości 10 PLN.
inizia ad imparare
In each case, the company is entitled to demand a contractual penalty in the amount of PLN 10.
Powyższe nie wyłącza prawa spółki do dochodzenia odszkodowania przewyższającego umówioną karę umowną.
inizia ad imparare
The above shall not exclude the company's right to seek compensation in excess of the agreed contractual penalty.
Stopa odsetek za opóźnienie w płatności w transakcjach handlowych wynosi obecnie 10% rocznie.
inizia ad imparare
The interest rate for late payment in commercial transactions is currently 10% per annum.
Spółka ponosi ciężar dowodu udowodnienia że termin płatności przekraczający 60 dni nie jest rażąco nieuczciwy dla dostawcy.
inizia ad imparare
The company bears the burden of proof to prove that the term of payment exceeding 60 days is not grossly unfair to the supplier.
Nie jesteśmy w stanie stwierdzić czy warunki zostały spełnione.
inizia ad imparare
We are unable to determine whether the conditions have been met.
Spółka posiada jednostronne prawo zmiany zasad i warunków umownych.
inizia ad imparare
The Company has the unilateral right to change the terms and conditions of the agreement.
Żadna decyzja nie została wydana dotychczas w tym postępowaniu i w konsekwencji nie jest jasne jak sąd będzie traktował takie klauzule.
inizia ad imparare
No decision has been issued so far in these proceedings and, consequently, it is not clear how the court will treat such clauses.
Spółka posiada składniki materialne oraz niematerialne.
inizia ad imparare
The company owns tangible and intangible assets.
Tak długo jak zastaw rejestrowy obowiązuje, obciążenie będzie również na składnikach spółki nabytych w przyszłości.
inizia ad imparare
As long as the registered pledge is in force, the encumbrance will also cover the company's assets acquired in the future.

Devi essere accedere per pubblicare un commento.