Domanda |
Risposta |
State-based testing is usually more PRONE to false positives inizia ad imparare
|
|
Testowanie oparte na stanach jest zwykle bardziej PODATNE na fałszywe alarmy
|
|
|
The call to the SMTP service is a LEGITIMATE reason to do mocking. inizia ad imparare
|
|
Wywołanie usługi SMTP jest UZASADNIONYM powodem do mockowania.
|
|
|
The OVERARCHING goal posed by the external client gets translated into subgoals achieved by individual domain classes. inizia ad imparare
|
|
Cel NADZORCZY, jaki stawia sobie klient zewnętrzny, przekłada się na cele cząstkowe osiągane przez poszczególne klasy domenowe.
|
|
|
Hexagonal architecture PRESCRIBES a one-way flow of dependencies: from the application services layer to the domain layer. inizia ad imparare
|
|
Architektura sześciokątna PRZEPISUJE a jednokierunkowy przepływ zależności: od warstwy usług aplikacyjnych do domeny warstwa.
|
|
|
That test was BRITTLE precisely because it was tied to this implementation detail. inizia ad imparare
|
|
Ten test był KRUCHY właśnie dlatego, że był powiązany ze szczegółami implementacji.
|
|
|
In order to be a part of observable behavior, the code needs to have an IMMEDIATE connection to at least one such goal inizia ad imparare
|
|
Aby być częścią obserwowalnego zachowania, kod musi mieć NATYCHMIASTOWE połączenie z co najmniej jednym takim celem
|
|
|
This brings an additional mental BURDEN to the process of programming. inizia ad imparare
|
|
(rzeczownik) ciężar (odpowiedzialność za coś) To przynosi dodatkowe CIEZAR psychiczne procesu programowania.
|
|
|
The DISTINCTION between observable behavior and internal implementation details is more nuanced. inizia ad imparare
|
|
ROZRÓŻNIENIE pomiędzy obserwowalnym zachowaniem a wewnętrznymi szczegółami implementacji jest bardziej dopracowany.
|
|
|
On the other hand, slow tests delay the feedback and potentially PROLONG the period during which the bugs remain unnoticed, thus increasing the cost of fixing them. inizia ad imparare
|
|
(czasownik) przedłużyć (np. zycie) Z drugiej strony powolne testy opóźnić informację zwrotną i potencjalnie WYDLUZYC okres, w którym błędy pozostają niezauważone, co zwiększa koszty ich naprawy.
|
|
|
That’s because slow tests DISCURAGE you from running them often, and therefore lead to wasting more time moving in a wrong direction. inizia ad imparare
|
|
Dzieje się tak, ponieważ powolne testy ZNIECHECAJAdo częstego ich przeprowadzania, a tym samym prowadzą do marnowania większej ilości czasu na przeprowadzkę zły kierunek.
|
|
|
Its sole purpose is to incur a side effect—send an email. inizia ad imparare
|
|
Jego jedynym celem jest wywołanie side effectu — wyślij e-mail.
|
|
|
The second approach CONCEDES a degree of that separation for performance gains inizia ad imparare
|
|
Druge podejście USTEPUJĘ na pewien stopień separacji w celu uzyskania korzyści w zakresie wydajności
|
|
|
How to categorize your code into the four types in order to OUTLINE the direction of the refactoring inizia ad imparare
|
|
Jak podzielić kod na cztery typy aby ZARYSOWAC kierunek refaktoryzacji
|
|
|
There are a lot of situations where these stages aren’t as CLEARCUT, though. inizia ad imparare
|
|
Jest jednak wiele sytuacji, w których te etapy nie są TAK WYRAŹNE.
|
|
|
The first way to MITIGATE the growth of the controllers’ complexity is to use the CanExecute/Execute pattern inizia ad imparare
|
|
Pierwszym sposobem ZLAGODZENIA wzrostu złożoności kontrolerów jest użycie wzorca CanExecute/Execute
|
|
|
To ACCOMMODATE this new requirement, we’ll add a new property to the User class. inizia ad imparare
|
|
Aby PRZYSTOSOWAC to nowe wymaganie, dodamy nową właściwość do klasy User.
|
|
|
With this implementation, the performance stays INTACT inizia ad imparare
|
|
Dzięki tej implementacji wydajność pozostaje NIENARUSZONA
|
|
|
the Company instance is retrieved from the database only after it is CERTIAN that the email can be changed inizia ad imparare
|
|
Instacja firmy jest pobierana z bazy danych dopiero po uzyskaniu PEWNOŚCI, że adres e-mail można zmienić
|
|
|
This distinction leads to the difference in TREATMENT of out-of-process dependencies in integration tests. inizia ad imparare
|
|
To rozróżnienie prowadzi do różnica w TRAKTOWANIU zależności pozaprocesowych w testach integracyjnych.
|
|
|
(verb) to resort to something Only RESORT TO this approach when all other options are exhausted inizia ad imparare
|
|
(czasownik) uciekać się do czegoś UCIEKAJ SIE DO TEGO podejścia dopiero wtedy, gdy wyczerpią się wszystkie inne możliwości
|
|
|
But what do you do when you already have a shared database and can’t do anything about it in the FORESEEABLE future? inizia ad imparare
|
|
Ale co zrobić, gdy masz już wspólną bazę danych i nie możesz nic z tym zrobić w PRZEWIDYWANEJ przyszłości?
|
|
|