7

 0    10 schede    baloniasz14
Scarica mp3 Stampa Gioca Testa il tuo livello
 
Domanda Risposta
- Polska to kondominium niemiecko-rosyjskie pod żydowskim zarządem powierniczym - AK potrzebuje dostrajającej / przygotowawczej walki, zanim będzie walczył przeciwko tak dobremu bokserowi jakim jest Ruiz Jr. - Grasz tam tylko drugie skrzypce.
inizia ad imparare
-Poland is a German-Russian condominium under the Jewish supervision. - AK needs a tune up fight, before he'll fight against such a good boxer as Ruiz Jr.is. - You only play second fiddle in there.
- Przyniosłem intelekt i dowcip na imprezę. - To najlepszy dowcipniś, jakiego tu mamy. - Moja miłość do ciebie jest szczera i bezwarunkowa. - Nie ma na ziemi nic równie pięknego i eleganckiego / powabnego jak Ty. - To jest zrobione z prawdziwej skóry.
inizia ad imparare
- I brought the intellect and the wit to the party. - He's the best wit we have here. - My love toward(s) you is genuine / sincere and unconditional. - There's nothing on earth as beautiful and graceful as you. - It's made of genuine /true /real leather.
- Jarmuż jest bogaty w składniki odżywcze - To było chwytliwe w późnych latach 90-tych i na początku 2000 roku - Nigdy nie mogę odczytać jej pisma. - Ale to nie moje pismo - Pola tulipanów (właściwie żonkili)...
inizia ad imparare
- Kale is rich in nutrients - It was catchy in late 90's and early 2000's - I can never read her handwriting. - But that's not my handwritting - Tulip (actually daffodils) fields...
Kilka lat temu powiedziałbym, że wymierze sprawiedliwość za 17 września 1939 r. / Kilka lat temu powiedziałbym, że postawię ją przed obliczem sprawiedliwości za 17 września 1939 r. A teraz widzisz... Czasy się zmieniły.
inizia ad imparare
A few years ago I would have said, that I would deliver justice for 17th of September 1939. / A few years ago, I would have said, that I would bring her to justice for 17th of September 1939. And now, you see... Times have changed.
- Minęło trochę czasu, odkąd ich ostatnio spotkaliśmy. - Ty naprawdę masz tendencję do myślenia za dużo o pewnych rzeczach. - Zasady dotyczące ubioru mówią, co powinieneś nosić w pracy. - Oparzyłem swoje podniebienie tą gorącą herbatą!
inizia ad imparare
- It's been a while since we last met them. - You seriously tend to overthink some things.- Dress code says what you are supposed to wear at work. - I've burnt the roof of my mouth with this hot tea!
- Nie chcę odpowiadać na twoje pytania, bo te odpowiedzi mogą zrujnować twój świat. - Żwir zgrzytał pod naszymi stopami, więc musieliśmy się zatrzymać. - Kochanie, nie możesz nawet odróżnić dobra od zła, więc o czym mówisz?
inizia ad imparare
- I don't want to answer your questions, because those answers might shatter your world. - The gravel crunched under our feet, so we had to stop. - Dear, you can't even distinguish between right and wrong, so what you are talking about?
- Słyszałem, że Pieskow, rzecznik prasowy Putina, ma zegarek wysadzany diamentami o wartości 200 milionów dolarów. - [Jakie ministerstwo ma Szumowski? - Jest ministrem zdrowia. Piastuje/ma ministerstwo zdrowia.] - Rostowski był polskim Ministrem Finansów.
inizia ad imparare
- I heard, that Pieskov, Putin's spokesman, had a diamond-encrusted watch which is worth 200 milion dollars. - [What ministry does Szumowski hold? - He is the Minister of Health. He holds the ministry o Health.] - Rostowski was polish Minister of Finance.
-Kurwa to najbardziej uniwersalne słowo na całym świecie ... Może wyrażać rozczarowanie, złość, a nawet zdziwienie i szczęście. - Spokojnie kochanie! Brzmisz, jakbym już dał ci zielone światło. - W liceum byłem raczej typem (a) samotnika / odludka.
inizia ad imparare
-Kurwa is the most universal word in the whole world... It can express disappointment, anger, or even, suprise and happiness.- Easy honey! You sound like I've already given you the green light. - In high school I was rather the kind of (a) recluse guy.
- To bardzo nieformalne słowo. To przekleństwo. Możesz powiedzieć „kurwa” na różne sposoby. Dla mnie to najlepsze słowo, aby wyładować złość, która jest we mnie. Kiedy to mówię, czuję się znacznie lepiej. - (Ta) Reklama przyciągnęła mnie do tego filmu.
inizia ad imparare
- It's very informal word. It's a swear word. You can say "kurwa" in various ways. For me this is the best word to wreak / vent / take out the anger which is inside me. When I say it, I feel much better. - The advertisement attracted me to this film.
- Pomidory są bogate w błonnik i potas. - Twarożek jest bogaty w białko. - Chleb jest źródłem węglowodanów. - Smalec jest źródłem naturalnego tłuszczu. - Żurawina jest bogata w naturalny cukier. - Twoje piękne ciało mnie pociąga.
inizia ad imparare
- Tomatoes are rich in fibre and potassium. - Cottage cheese is rich in protein. - Bread is a source of carbohydrates. - Lard is a source of natural fat. - Cranberry is rich in natural sugar. - Your beautiful body attracts me.

Devi essere accedere per pubblicare un commento.