1. Zsyp 1. S01E17

 0    23 schede    baloniasz20
Scarica mp3 Stampa Gioca Testa il tuo livello
 
Domanda Risposta
Sam rendgen może kosztować kilka set dollarów. -Ja będę potrzebował nowego zestawu tych formularzy.
inizia ad imparare
X-rays alone can cost a couple hundred dollars. -I'm gonna need a new set of these forms.
Ja wypełniałem formularz kolegi i zamiast wpisać jej informacje, wstawiłem swoje. -To oszustwo ubezpieczeniowe.
inizia ad imparare
I was filling out my friend's form and instead of putting her information I put mine. -That's insurance fraud.
Obrona Tampa Bay idzie prosto na mnie. -Jakie są szanse, że tak się stanie? -To było tylko zwichnięcie. -Ja oleje tę randkę.
inizia ad imparare
Tampa Bay defense is coming right at me. -What are the odds of that happening? -It was just a sprain. -I'll blow off this date.
To jak powrót na miejsce zbrodni. -Dodaj szczyptę szafranu, to robi różnicę. -Przestań być takim cykorem!
inizia ad imparare
It's like returning to the scene of the crime. -Add a pinch of saffron, it makes all the difference. -Stop being such a wuss!
Co Ty do cholery robisz? Wystraszyłeś mnie jak cholera. -Czy to było ciasto? -Tak, teraz mam cytrynowy gniot.
inizia ad imparare
What the hell are you doing? You scared the crap out of me. -Was that the cake? -Yes, now I got a lemon shmush.
Możemy zrobić B z jednej z tych róż. -Jeśli masz zaparcie powinieneś jeść suszone śliwki.
inizia ad imparare
We can make a B out of one of those roses. -If you have obstruction, you should eat prunes.
Nie było mnie tak często, ale obiecuję, zmienię to. -I nagle złapałeś mój palec swoją całą pięścią.
inizia ad imparare
I wasn't around that much, but I promise, I'll change it. -And all of a sudden, you grabbed my finger with your whole fist.
Piwnica na wino to miejsce do przechowywania win butelkowanych. -Dlaczego miałbym to zrobić?
inizia ad imparare
A wine cellar is a storage place for bottled wines. -Why would I do this?
Dlaczego im nie powiesz? W końcu to Twoja kostka. - Niech Bóg błogosławi ciecierzycę. -Nie spinaj się tak.
inizia ad imparare
Why don't you tell them? After all, it is your ankle. -God bless the chickpea. -Don't get so uptight.
Nie ma pogańskich ołtarzy. Żadnych stosów kości w rogach. -W 2012 rozpocząłem pierwszy rok studiów.
inizia ad imparare
There are no pagan altars. No piles of bones in the corners. -In 2012 I started my freshman year.
Każdego dnia stajesz się bardziej i bardziej jak Twoja matka. -Czy możesz cofąć tę opcję?
inizia ad imparare
Every day you are becoming more and more like your mother. -Can you switch back this option?
Głównie dlatego, bo mam szansę rozkazywać ludziom co po prostu kocham robić. -Dlaczego miałbym był to zrobić?
inizia ad imparare
Mostly because I get to boss people around, which I just love to do. -Why would I have done this?
Dziewczyny w gimnazjum używają swojego biustu żeby zwrócić na siebie uwagę innych ludzi. -Nie zmieniłaś się!
inizia ad imparare
Girls in the middle school use their breasts to get other people's attention. -You have not change!
Jest coś, co chciałem Ci powiedzieć. -Ok, my będziemy tam. Pozwól, mi tylko, że się przebiorę.
inizia ad imparare
There's something that I've been meaning to tell you. -Ok, we'll be right down. Let me just change.
Z tymi kolejkami w szpitalu w dzisiejszych czasach, Ty będziesz musiał czekać dużo czasu na przyjęcie. -Czyja jest kolej?
inizia ad imparare
With the queues in hospital these days, you'll have to wait a long time for admission. -Whose turn is it?
Ona złożyła podanie o przyjęcie do najlepszej szkoły w swoim mieście. -Dzwoniłeś w związku z podpisem na formularzu przyjęć?
inizia ad imparare
She applied for admission to the best school in her city. -You called about needing a signature on the admissions form?
Jestem naprawdę zbzikowany na Twoim punkcie. Jestem pijany Tobą. -Ty będziesz ciężka do przebolenia. -Masz jakiś morał?
inizia ad imparare
I'm really nutsy about you. I'm drunk on you. -You're gonna be hard to get over. -Do you have any point?
Szpital dla zwierząt jest po drugiej stronie miasta. On się dusi. Nie wiem co robić. -Możesz na niego spojrzeć? Miej serce!
inizia ad imparare
The animal hospital is way across town. He's choking. I don't know what to do. -Can you take a look at him? Have a heart!
Czy podpisałeś jeden z formularzy przyjęcia? -Myślimy, że próbował przeliterować "Małpę".
inizia ad imparare
Did you sign one of admission forms? -We think he was trying to spell out "monkey."
Zostałem wystawiony przez moją własną dziewczynę ostatniego wieczoru. Nie mogę uwierzyć, że mnie olała.
inizia ad imparare
I was stood up by my own girlfriend the other night. I can't believe she blew me off.
Zapłacę po prostu za to czekiem. -Twoje ubezpieczenie to pokryje. -Ja po prostu nie jestem taka bystra też.
inizia ad imparare
I'm just gonna pay for this with a check. -Your insurance will cover that. -I'm just not that bright either.
Dlaczego? Czy to dlatego, że przyjaźnię się z Phoebe? -Gdyby tak było, przestałbyś spotykać się z nią? To albo ona, albo ja.
inizia ad imparare
Why? Is it because I'm friends with Phoebe? -If it was, would you stop hanging out with her? It's either her or me.
Nie wiem, czy to tylko dlatego, że się rozstajemy, czy co, ale nigdy nie wyglądałaś tak pięknie.
inizia ad imparare
I don't know whether it's just because we're breaking up or what but you have never looked so beautiful.

Devi essere accedere per pubblicare un commento.